გულიდან გადაყრა (რისამე)

      Comments Off on გულიდან გადაყრა (რისამე)

ხატოვ. დავიწყება (რისამე).

To forget; to put out of mind;  to put out of head;  to put a lid;   to pass a wet sponge over;

to sponge out.

Fig: oublier; effacer de la mémoire ;   passer l’éponge

Забыть, утратить из памяти, выкинуть из памяти, выбросить из памяти, вычеркнуть из памяти, похоронить, позабыть, выкинуть из головы, выкинуть из сердца, выбросить из сердца, вырвать из души, вырвать из памяти, вырвать из головы, заставить себя забыть, выбросить из души.

Wörtlich: « sich j-n/etwas aus dem Herzen werfen“.

übertragene Bedeutung: sich (D) etwas (die Erinnerung an j-n) aus dem Herzen reißen;

die Lust zu etwas/das Interesse an etwas verlieren;

J-m gegenüber gleichgültig/gefühllos werden;

sich j-n/etwas aus dem Herzen werfen;

J-n/etwas (willentlich) vergessen;

J-n/etwas aus dem Sinne verscheuchen;

(bei) J-m gerät j-d/etwas in Vergessenhei; J-d vergisst j-n.

J-m prägt sich etwas/j-d nicht ins Herz ein;

J-m fällt j-d/etwas aus dem Herzen;

sich (D) etwas (die Erinnerung an j-n) aus dem Herzen reissen.

Mec. Unutmak.

    غاب من باله (ლიტ.)

    غاب من خاطره (ლიტ.)

     طار من رأسه(ლიტ.)

      وضعه على الرفّ(ლიტ.)

طار من بالو     (სირ. / ლიბან.)

    ما جاش من باله (ეგვიპტ.)

     طار من دماغه(ეგვიპტ.)

تافهة ملأ الراس بأشياء (ლიტ.)