გულის ადუღება

      Comments Off on გულის ადუღება

ხატოვ. გაბრაზება, გაბოროტება ვიზედმე, გაწყრომა, შეშფოთება, გამძვივნება, აღელვება, გაჯავრება, განცდა რაიმე ძლიერი გრძნობისა.

To get angry; to fly into a rage; o infuriate;  to worry; to be anxious., concerned;

Fig: Se mettre en colère;

В сердцах (в порыве раздражения, рассердившись), все в сердце кипит,  быть в гневе, быть в ярости, возмущаться, прийти в негодование, прийти в состояние крайнего недовольства

Wörtlich: « J-m beginnt das Herz zu kochen“.

übertragene Bedeutung: 1. J-d erregt sich/regt sich auf/verliert die Fassung;

J-d wird zornig, wütend; J-d gerät in Wut;

J-d wird sehr empört/erregt/unruhig; J-d erregt sich (A) sehr;

J-d ist zutiefst erregt;

J-d regt sich auf/verliert die Fassung;

J-d/etwas versetzt j-n in (starke) Erregung;

J-s Herz in Unruhe versetzen, j-n erregen;

J-s Herz gerät in Unruhe (J-m gerät das Herz in Unruhe);

J-m schlägt das Herz bis zum Hals;

J-m pocht das Herz bis in den Hals hinauf;

J-m springt das Herz in die  Kehle;

J-m zerreisst etwas das Herz;

J-n ins Herz treffen;

sich über j-n ärgern; auf j-n böse werden;

sich (D) das Herz aus dem Leibe ärgern;

erbittert, erbost, zornig, wütend, aufgebracht sein;

J-d wird zornig, wütend;

J-m liegt j-d/etwas am Herzen;

es schneidet j-m ins Herz;

J-d vergeht vor Mitleid.

Gönül bulanmak.

      تولاه الغضب(ლიტ.)

       اتّقد غضبا  (ლიტ.)

ثارت  نفسه    (ლიტ.)

ثار ثائره    (ლიტ.)

     غلّ صدره (ლიტ.)

أخرجه عن طوره  (ლიტ.)

طلّع خلقه ( اخلاقته (في) (ლიტ.)

      طلّع (خلقه) اخلاقته (في)     (ლიტ.)

     غاص قلبه من صدره      (ლიტ.)

أخذ منه الغضب   (ლიტ.)

يأكله الغضب    (ლიტ.)

سرعة الغضب       (ლიტ.) 

    أثار غضبه  (ლიტ.)

صبّ غضبه عليه     (ლიტ.) 

       لا يملك قلبه (ლიტ.)

       لا يملك نفسه (ლიტ.)

دمي قلبه    (ლიტ.)

يقطرقلبه دما    (ლიტ.)

طرق بالبال    (ლიტ.)

يطق من عينيه شرر    (ლიტ.)

   اسودّت النور في وجهه (ლიტ.)

جلس على قد افيصه       (ლიტ.)

        حمي الوطيس(ლიტ.)

        حمي الجدال(ლიტ.)

     مش على بعضه  (ეგვიპტ.)

غلى قلبه من الغضب     (ლიტ.)

     من غلي الغضب  (ლიტ.)

يغلى  قلبه غليانَ المرجل على النار    (ლიტ.)

     غِلىِ قلبو (სირ. / ლიბან.)

فور دمفلان    (ეგვიპტ.)

يطق من عينيه شرر (ლიტ.)

თვალებიდან ნაპერწკლებს ყრის.

     طرق بالبال (ლიტ.)

ჭკუიდან გადასვლა

    فقد عقله (ლიტ.)

    مخّه   طار (ეგვიპტ.)

    عقلو طار (სირ. / ლიბან.)