შერცხვენა, თავის მოჭრა (იტყვიან მხდალობის ჩამდენ მამაკაცზე)
To disgrace;
To put to shame,
To cry shame upon
To drag in the mud.
To drag through the mire.
Déshonorer; diffamer.
Faire honte à qn
Faire rentrer à cent pieds sous terre.
Позорить. Стыдить. Осрамить.
Умалять достоинство (принижать) – третировать, высмеивать.
Портить марку, класть пятно, навлекать позор, покрывать позором, пятнать честь, выставлять на позор, портить/ пачкать репутацию, отнимать честь, бросать тень, дискредитировать, ославлять, пятнать имя, выставлять в дурном свете, навлекать бесчестье. wörtlich: „Ein Mann tut den weiblichen schleier an“.
übertragene Bedeutung: J-d ist ein Feigling;
J-d gerät in Schande/Unehre;
J-s Namen verunglimpfen;
J-d gerät in Schande/Unehre;
J-n in Schande bringen;
Unehre über j-n bringen;
sich mit Schande bedecken;
J-d wird der Würde beraubt, entwürdigt, der Ehre verlustig;
J-d ist herabgesetzt, vermindert, geschwächt, entkräftet.
eine Niederlage erleiden;
Utandırmak. Adını çıkarmak. (Ürkekliği yapan erkeğin hakkında denir)