მზის დაბნელება

      Comments Off on მზის დაბნელება

სიკვდილი, სიცოცხლეს გამოსალმება

Eclipse of the Sun to die, to drop (go, pop or slip) off the hooks (jarg).

To hand in one’s chips.

To kick the bucket;

To turn up one’s heels;

To tip over the perch;

To turn up one’s toes;

To tumble (turn) up one’s heels;

To drop (pop) off the hooks;

To push up the daisies;

Passer l’arme à gauche;

Allonger les jambs;

S’en aller les pieds devant;

Затмение солнца – окочуриться Грубо-прост.,

Отправлять на тот свет.

Протянуть ноги Грубо-прост.

Сыграть в ящик Грубо-прост.

Wörtlich: „Sonnenfinsternis”

übertragene Bedeutung: J-d liegt in den letzten Zügen;

J-d ist sterbend,  mit dem Tode ringend;

J-d steht mit einem Fuß(e) im Grabe;

J-d steht am Rande des Grabes;

J-d liegt im Sterben;

das Zeitliche segnen;

alle viere von sich (D) strecken;

in die Bretter gehen;

auf dem Rücken zur Messe gehen;

ins Gras beißen.

Ölüm. Hayatla vedalaşmak.

أظلم الدنيا في وجهه   (ლიტ.)

     أفلّ نجمه (ლიტ.)

أسلم روحه   (ლიტ.)

أسلم النفس   (ლიტ.)

هو في ذمّة المنون     (ლიტ.)

    قُبِضَ = قبض الله روحه (ლიტ.)

    قبضه الله على جواره (ლიტ.)

    قضى دينو (دينه)  (სირ. / ლიბან.)