მიწაზე ფეხს არ აკარებს

      Comments Off on მიწაზე ფეხს არ აკარებს

ძალიან ბედნიერია

To tread on air;

Ne pas toucher (la) terre.

Не чуять под собой ног (от радости , от счастья).

Im Sturmlauf, im Sturmschritt

er kann kaum noch die Beine erschleppen

(ganz) weg vor Freude sein

wörtlich:  „den Boden mit den Füssen  nicht berühren”.

übertragene Bedeutung: j-m ist das Glück hold oder günstig;

mit einem goldenen Löffel im Mund geboren sein/werden;

J-m lacht das Glück;

J-d ist von Erfolg begleitet/erfolgreich/glücklich;

J-d erreicht, erlangt, verwirklicht seine Wünsche, Erfolge;

j-m ergeht es gut; j-d hat Glück.

Ayaklarını yere basmıyor.

      طار من الفرحة (ლიტ.)

      طار سرورا (ლიტ.)

لا تسعه الدنيا (من الفرحة)         (ლიტ.)

لا تسعه الدنيا (من السعادة)         (ლიტ.)

خرج من جلده فرحا          (ლიტ.)

الدنيا موش سيعاه          (ეგვიპტ.)

      ينشرح الصدر غبطة(ლიტ.)

  عم   بيطير من السعاده (სირ. / ლიბან.)

      اهتزّ فرحا  (ლიტ.)

   اهتزّ قلبه إلي…    (ლიტ.)

لم يجد له مكان من الفرح       (ლიტ.)

خرج عن اتّزانه فرحا          (ლიტ.)

طاير من الفرحه          (ეგვიპტ.)