ტუჩ(ებ)ის აბზუება

      Comments Off on ტუჩ(ებ)ის აბზუება

არაფრად ჩაგდება, უკადრისობის გამოხატვა, დაწუნება.

To prim one’s lips; to purse up one’s mouth; to look down upon somebody; to treat somebody with disdain.

Faire la lippe.

Faire la gueule.

Traiter de haut (en bas)

Поджымать губы.

Надуть губы – дуться, выражать неудовольствие.

Не обращать внимания, игнорировать.

Сбрасывать со счетов.

Относиться с презрением.

Относиться свысока, смотреть свысока.

Ни в грош не ставить, ни в медный грош не ставить.

Ни во что не ставить.

J-m Familiarität erlauben;

J-m auf dem Kopf herumtanzen lassen.

sich  j-m gegenüber unverschämt oder frech benehmen;

sich  j-m gegenüber etwas erlauben/einer Sache erdreisten oder erkühnen;

J-n als Luft behandeln;

sich gegen j-n/etwas gleichgültig verhalten;

J-n/etwas nicht beachten oder nicht ernst nehmen;

j-m/einer Sache keine Aufmerksamkeit schenken;

einer Sache keine Beachtung schenken/keine Bedeutung beimessen;

sich aus j-m/etwas nichts machen.

Dudak bükmek.

      ينظر إليه بعين الاحتقار(ლიტ.)

لا يُعبأ به (ლიტ.)

        لم ثعتبر شخصا أصلا(ლიტ.)

لم يحسب لشخص حسابا           (ლიტ.)

     لا تطيب له النفس (ლიტ.)

       ما يستخفّش دمّه (بالنسبة للانسان)(ეგვიპტ.)

      نظر إليه بالاحتقار(ლიტ.)

      ينظر إليه بعين الاحتقار(ლიტ.)