ჩირადაც არ ღირს

      Comments Off on ჩირადაც არ ღირს

უვარგისია, ფასი არა აქვს

Be of no value; be worthless.

Not to be worth a damn (thing).

Not  be worth a pin.

Not to be  worth a farthing;

Not  to be worth a bean;

Not to be  worth a doit;

Not to be  worth a tinker’s damn;

Not  to be worth a plugged nickel,

Not to be worth a red cent.

Cela ne vaut pas un rouge liard.

Cela ne vaut pas une chique.

Cela ne vaut pas une obole.

Ça ne vaut pas chipette.

Cela ne vaut pas un zeste.

Ne pas valoir un pet de lapin.

Гроша ломаного не стоит.

Ни гроша не стоит.

Гроша медного не стоит.

Дешевле пареной репы Прост. Экспрес.

Предельно дёшево; дешевле не бывает.

Почти задаром.

Wörtlich: „Es ist nicht einmal …..wert“.

übertragene Bedeutung: Es ist für einen Spottpreis/spottbillig;

Es ist fünf Kopeken kostend, untauglich, unbrauchbar;

Beş para etmez.

لا يساوى قشرة بصلة     (ლიტ.)

لا يساوى طق     (ლიტ.)

 ما يساوش بصلة (ეგვიპტ.)

لا يساوى قلامة ظفر     (ლიტ.)

لا يساوى ثلاثة ملاليم     (ლიტ.)

لا يساوى ملّيما خردة     (ლიტ.)

لا يساوى حفنة من تراب    (ლიტ.)

   ما يساوش ملو ودنه نخاله(ეგვიპტ.)

ما يساوى قرش    (სირ. / ლიბან.)

ما يساوى قشره فول     (სირ. / ლიბან.)