გადებულ ხიდზე ყველა გაივლისო

      Comments Off on გადებულ ხიდზე ყველა გაივლისო

One beats the bush, and seven others catch the bird.

One man is busy ploughing the land, and seven others wait with their spoons in hand.

One with a plough, seven with a spoon.

Un pont, avant personne n’en veut, après, tout le monde le prend.

Cheval faisant la peine ne mange pas l’avoine.

По проложенному мосту каждый пройдет (досл.).

По проторённой дорожке идти (также перен.: действовать, не ища новых путей, собственных решений).

К готовому костру легко щепу подобрать.

Oдин с сошкой, семеро с ложкой.

Brot essen ist keine Kunst.

Bei gutem Wetter kann jeder Steuermann sein.

Der hat gut schwimmen, den man über Wasser hält.

Gebahnter Weg ist sicher.

Wer Eierkuchen will, muss Eier einschlagen.

Tauben fliegen einem nicht gebraten ins Maul.

Sen köprü olursan herkes üstünden geçer.

Alçacık eşeğe kim/herkes olsa biner.

Cefasız sefa olmaz.

عليك نفسك      (ლიტ. )

من لم يراكب الأهوال لم ينل الأمال     (ლიტ. )

عاش على أكتاف الآخرين      (ლიტ.)

  عاش (عايش) على قفا غيره     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

   عاش من عرق غيره     (ლიტ.)

عايش من عرق غيرو       (სირ.)