დიდი გობი დაემხო, პატარა გობი წამოდგაო

      Comments Off on დიდი გობი დაემხო, პატარა გობი წამოდგაო

The cat  absent the mice dance.

The mouse lordships where a cat is not.

Rats will play while the cat’s away.

Well kens the mouse when the cat’s out of the  house.

Le chat n’est pas là  les  souris  dansent.

Большая миска упала, маленькая – поднялась (досл.).

В море уцелел – в капле утонул.

Мал ломоть, да век кормит.

Мал почин, да дорог.

Мало родилось, да велико выросло.

Мал горшок, а кашу варит.

Маленькое облако к большому пристает.

Also geht es in der Welt: der eine steigt, der andere fällt.

Ein Geschlecht geht, der andere kommt; die Erde aber bleibt ewiglich.

Kein Unglück so gross, es trägt ein Glück im Schoss.

Kediler ölünce, sıçanlar baş kaldırır.

أبوك خلّف لك إيه قال جدى ومات   (ეგვიპტ.)

ابن الحاكم يتيم     (ლიტ. ეგვიპტ.)

أبوك خلف لك ايه قال جدى ومات     (ეგვიპტ.)

من أشبه أباه فما ظلّم ؟          (ლიტ.)

الحصاة من الجبل   (ლიტ.)

نعلوا الحصان، الخنفسانه شالت رجلها  (ერაყ.)

الشوكه الخفيفه طلعت راسها انّي شائكة       (სირ.)

واين رايح سمك؟ طالع قلعة عراد        (ლიბან.)

من حسن إسلام المرء تَركُه مالا يعنيه     (ლიტ.)

سقطت به النصيحة على الظنّة    (ლიტ.)

إذا صاحت الدجاجة صياح الديك فلتذبح    (ლიტ.)

  من دسّ أنفه في شؤون غيره ما جاء اليه  خير  (ლიტ.)

اللي يطمع في حقّ غيره يا ويله    (პალესტ.)

اللي دحش أنفو في أمر غيرو ما اجت الو الّا قلّة خيرو       (იორდან.)