კატა ისე უნდა დაიჭირო, რომ ბრჭყალები არ გაგკრასო

      Comments Off on კატა ისე უნდა დაიჭირო, რომ ბრჭყალები არ გაგკრასო

Beware of cat’s claws when catching it ( Translation)

Cats hide their claws.

He who plays with a cat must expect to be scratched.

Не that handles thorns shall prick the fingers (Br.).

Traduction : Tenez le chat en evitant les griffs.

Il ne faut pas badiner avec le feu.

Кошку так лови, чтобы когтем не задела (груз.).

Кошачья лапка мягка, а коготок востер.

Кошка прячет коготки до поры.

Не шути с огнем – обожжешься.

Тем не играют, от чего умирают.

Es ist gefährlich, den Wolf bei den Ohren zu halten.

Je mehr Gefahr, je mehr Vorsicht.

Eine List betrügt die andere.

Die leben wie Hund und Katzen, haben wenig zu Tisch, aber viel zu kratzen.

Kediyi sıkıştırma üstüne atılır.

لعب مع القطّه  خير إن ما تلقى خراميشها   (იორდან.)

 يلعب مع القطّ  بلا تحمّل خراميشو بدّو    (ლიბან.) 

كل الصبّاره بلا تحمّل شوكها   (სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

بيفوت مع أمّ العريس وبيطلع مع أّمّ العروس  (სირ.)

فوت مع أمّ العريس واطلع مع أّمّ العروس  (ლიბან.)

لو طلعت بخيط ونزلت بشعرة  ( იორდან.)

أروغ من ثعالة ومن ذنب ثعلب (ლიტ.)

إنّما هو ذنب الثعلب     (ლიტ.)