კბილი მქონდა – თხილი არა, თხილი მაქვს და კბილი არა

      Comments Off on კბილი მქონდა – თხილი არა, თხილი მაქვს და კბილი არა

The gods send nuts to those who have no teeth (Am., Br.).

Good that comes too late is good as nothing (Am.).

When a dog is drowning everyone offers him drink (Am.).

When a dog is drowning every one offers him rink (Br.).

When the horse is starved, you bring him oats (Br.).

The wished for comes too late (Br.).

Youth is wasted on the young (Am.)

Les Dieux envoient des noix à ceux qui n’ont aucune dents.

Si jeunesse savait et si vieillesse pouvait.

Дали орехов белке, когда у нее зубов не стало.

Когда зубов не стало, тогда и орехов принесли.

Тогда бабушка ворожить стала, когда у нее хлеба не стало.

Что Богу дали, то уже потеряли.

Was man hat,muß man nützen.

Mit fremden Zähnen kann man nicht kauen.

Man kann nicht alles haben.

Man muß nicht wollen, was man nicht haben kann.

Allah kimisine keş verir, diş vermez, kimisine diş verir keş vermez.

Deve bir akçeye, hani deve, deve bin akçeye, hani deve.

الله يطعمى جوز للمالو سنان   (სირ.)

الله يطعمى حلاوة للمالو سنان  (იორდან.)

يطعمك الحجّ و الناس راجعة      (იორდან.)

سمّوك مسحّر خلص رمضان    (სირ. /ლიბან.)

يجيؤون بالترياق  يكون المريض قد مات  متى    (ლიტ.)

على ما ييجي الترياق من العراق يكون العليل مات    (ეგვიპტ.)

موت يا حمار لما  يجي لك العليق    (ეგვიპტ.)