მგელს სახელი გაუვარდა და ტურამ ქვეყანა დააქციაო

      Comments Off on მგელს სახელი გაუვარდა და ტურამ ქვეყანა დააქციაო

The wolf was blamed for what jackals did ( Translation)

Les agneaux enragés sont pires que les loups.

На волка поклеп навели, а страну шакал развалил (досл.).

Волка волком звали, а шакал свет разорил (груз.)

Вали на серого, серый все снесет.

На волка слава, а овец таскает Савва.

На волка помолвка, а пастух теленка украл.

На волка поклеп, а зайцы кобылу съели.

Man macht den Wolf immer größer als er ist.

Der Teufel  ist nicht so schwarz, wie man ihn malt.

Der Schrecken ist oft größer als die Gefahr.

Felek harceleydi Nuşirevan’ı, yerine bağladı bir kör Yovan’ı.

إنّ تحت طريقتك لعندأوة         (ლიტ.)

يا ما تحت السواهي دواهي     (ლიტ. / სირ./ ლიბან.)

كالسيل تحت الدمن    (ლიტ.)

إذا (رأيت) شفته الطويل راكض فاعرف إنّه القصير يلحقه    (ლიტ. / სირ.)

تحت جلد الضأن قلب الأذؤب    (ლიტ.)

استنعج ذئب    (ლიტ.)

تضحك من سنّ بيضاء وتحتها قلب أسود     (ლიტ.)

عينك عبرى والفؤاد في ددّ   (ლიტ.)

تحت اللفّة قرود ملتفّة     (ლიტ. / სირ.)

بالوجح مرايه وبالقفا صرمايه   (სირ. / პალესტ.)

تحت البراق سمّ ناقع   (ეგვიპტ.)

عدوّ مفتّح ولا صديق خوّان      (ლიტ. / სირ.)

إنّ الشفيق بسوء ظنّ مولع       (ლიტ.)

إذا ترضّيت أخاك فلا أخا لك       (ლიტ.)

التور النطّاح ماله كرنين (قرنين)     (ერაყ.)