მწვადი ისე შეწვი არც მწვადი დაწვა და არც შამფურიო

      Comments Off on მწვადი ისე შეწვი არც მწვადი დაწვა და არც შამფურიო

Meaning: to satisfy both parties involved, both opposing sides (usu. said in situations when a person is trying to please two people or parties with different interests or views):

Lit:  The wolves are sated and the sheep intact;

Peter has been paid without robbing Paul.

Peter has been paid without robbing Paul.

It is the yes man’s fun to please everyone.
Les loups sont assouvis et les moutons intacts. ( Satisfaire  les deux côtés opposés avec des intérêts différents.)

Servir deux maîtres à la fois.

Porter habit de deux paroisses.

Manger à deux râteliers.

Шашлык надо так жарить, чтобы ни мясо, ни вертел не горели.

Делай так, чтобы ни шашлык, ни шампур не сгорели.

И нашим и вашим.

И нашим и вашим под одну дуду спляшем

И нашим и вашим – всем спляшем.

И Богу свечка и черту кочерга.

Die Ziege ist satt, und der Kohl unberührt.

Ne şiş yansın ne kebap.

إنّما هو ذنب الثعلب     (ლიტ.)

لا تكن رطبا فتعصر ولا يبسا فتكسر     (ლიტ.)

يقول للسارق اسرق ولصاحب الدار / دارك احرس   (ლიტ.)

أروغ من ثعالة ومن ذنب ثعلب (ლიტ.)

بيفوت مع أمّ العريس وبيطلع مع أّمّ العروس  (სირ.)

فوت مع أمّ العريس واطلع مع أّمّ العروس  (ლიბან.)

لو طلعت بخيط ونزلت بشعرة  ( იორდან.)