პურ-მარილი ქვაზე დადე გამოივლი წინ დაგხვდებაო

      Comments Off on პურ-მარილი ქვაზე დადე გამოივლი წინ დაგხვდებაო

An act of kindness is well repaid (Am.).

The good you do to others will always come back to you (Am.).

The hand that gives gathers (Am., Br.)

Do well and have well (Br.Am).

Give and take (Br.).

Give and you shall receive (Am.).

A good deed is never forgotten (Am.).

A good deed is never lost (Br.).

The good you do to others will always come back to you (Am.).

The hand that gives, gathers (Am., Br.).

Kindness always begets kindness (Am.).

A kindness is never lost (wasted) (Am.).

One good deed deserves another (Am.).

One good turn deserves another (Am., Br.).

One kindness deserves another (is the price of another) (Am.).

One never loses by doing a good turn (Am., Br.).

Repay kindness with kindness (Am.).

Scatter with one hand, gather with two (Am., Br.)

Un acte de bonté est bien récompensé .

Donnez et vous recevrez .

Une bonne action n’est jamais perdue.

Le bien  faites aux autres vous reviendra toujours .

La bonté engendre toujours la bonté .

Une bonne action mérite une autre.

Une bonté mérite une autre.

Dispersez-vous d’une main, réunissez avec deux.

Оставь хлеб-соль на камне, вернешься – тебе же пригодится (досл.).

Кинь добро назад – окажется впереди.

Кинь в окошко крошки, в дверь придёт лепёшка.

Кинь калач на лес, пойдёшь – его найдёшь.

Кинь корочку на гору, придёт к тебе на пору.

Брось хлеб назади очутиться впереди.

Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.

Im Gesellschaft schmekt ‘s besser.

Bei vollen Flaschen fehlt ‘s an Freunden nicht.

Wer alle Tage feiert, fragt nicht nach dem Sonntag.

Schmieren und Salben hilft allenthalben.

Was nicht geht mit Trotzen, das geht mit schmarotzen.

İyilik eden iyilik bulur. İyilik et denize at, balık bilmezse Halik bilir.

اعمل خير وكبّ بالبحر    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

من زرع المعروف حصد الشكر     (ლიტ. )      

تجازي القروض بأمثالها    (ლიტ.)    

يا رايح كتّر منايح    (სირ. / ლიბან. )

سوّي زين وذبه بالشّط         (ერაყ.)

أتبع السيّئة الحسنة تمحها     (ლიტ.)

الحلال ما يضيع     (ლიტ. / იორდან.)  

اللي يزرق الخير يحصد البركة       (ლიტ. / ლიბან.)

إنت تزرع  واولادك (غيرك)  يكلع (يقلع)    (ერაყ. )

احنا منزرع  واولادنا  يحصدن   (პალესტ. )

الناس مجزيون بأعمالهم إن خيرا فخير وإن شرّا فشرّ    (ლიტ.)