რაც შეშვენის გლახა ბერსა, არ შეშვენის კახაბერსაო

      Comments Off on რაც შეშვენის გლახა ბერსა, არ შეშვენის კახაბერსაო

All things fit not all persons (Am.).

Every shoe fits not every foot (Br.).

One shoe does not fit every foot (will not fit all feet) (Br.).

You can’t put the same shoe on every foot (Am.)

Render to (unto) Caesar the things that are Caesar’s (Br.).

Render unto Caesar the things which are Caesar’s (Am.)

Ce qui est possible pour les uns est impossible pour les autres.

À l’aigle seul il est permis de regarder le soleil.

Il faut rendre à César ce qui appartient à César et à Dieu ce qui est à Dieu.

Rendez à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Lui.

À chacun selon ses œuvres.

À chacun son compte.

Что позволено нерадивому монаху, то не позволено достойному (досл.).

Что можно одному, то нельзя другому.

Что можно Цезарю, нельзя быку.

Что дозволено Юпитеру, то не позволено быку.

Одному вершки – другому корешки.

Что можно Юноне, того нельзя вороне.

Eines schickt sich nicht für alle.

Was einem paßt, paßt dem anderen nicht.

Ein Hut paßt nicht auf alle Köpfe.

Zu grauen Haaren passen keine grünen Gedanken.

Nicht jeder Rücken paßt zu jeder Last.

Adam da var, adamcık da.Herkes aklını kömeden almamış.

 

كلّ شيء بأوانه زين       (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

ومن لحميري بمثل عقل الأمير ؟    (ლიტ.)

لكلّ مقام مقال   (ლიტ.)

من عرف مقامه ارتاح       (ეგვიპტ. / სირ.)

الأمور ورهونة بأوانها      (ლიტ.)

كلّ شيء بأوانه     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

الفرس السريعة والدار الوسيعة  والمرا المطيعة (زيادة بالعمر)    (ლიტ. / სირ.)