კარგი ცოლის პატრონის სახლში მუდამ ქორწილიაო

      Comments Off on კარგი ცოლის პატრონის სახლში მუდამ ქორწილიაო

A good wife makes a good husband.

То him who has a good wife no evil can come which he cannot bear (Br.)

A good wife and health are a man’s best wealth.

The wife is the key of the house.

Wife make your own candle, spare penny to handle

Femme prudente et bien sage est l’ornement du ménage.

Добрая жена дом сбережет, а плохая — рукавом разнесет.

Добрая жена да жирные щи — другого добра не ищи.

Не надобен и клад, коли у мужа с женой лад.

Добрую жену взять — ни скуки, ни горя не знать

Wie der Herr so’ s Geschirr;

Das Weib ist des Mannes grösstes Glück oder Unglück.

dann ist mit dir kein Mann geuzt;

Wer ein holdes Weib erkoren, mische seinen Jubel ein! (Schiller. An die Freude.)

Wer ein tugendhaft Weib gefunden, hat einen grösseren Schatz, denn köstliche Perlen (Mendelssohn. Ср. Engel. Schriften. 19).

Kadın erkeğin eşidir, evinin güneşidir

İyi karı kocasını gül eder, fena karı, kocasını kül eder.

إذا كان صاحب البيت يزمّر، لايش الستّ ما ترقص؟    (ლიბან.)

المناكح الكريمة مدارج الشرّف     (ლიტ.)

عمدة  البيت هي الامرأة ولا أرض    (ლიტ. / სირ.)

عش يا حبيبي ولا تبكّني فصوتك  في الدنيا يكفيني    (ლიტ. / ეგვიპტ.)

المره الطهّايه تكفى الفرح بوزّه    (ეგვიპტ.)

الأصيلة تنام مع زوجها (جوزها) على الحصيرة      (ლიტ.  /სირ. / ლიბან.(

اللى مراتو مفرفشه يرجع البيت للعشا           (იორდან. )