ნახშირი არ დაგწვავს, მაგრამ გაგაშავებსო

      Comments Off on ნახშირი არ დაგწვავს, მაგრამ გაგაშავებსო

If coals do not burn, they blacken (Br.).

If the ball does not stick to the wall, it will at least leave a mark (Br.).

Fling dirt enough and some will stick (Am., Br.).

If you throw enough pitch, some of it is sure to stick (Am.).

If you throw mud enough, some of it will stick (Br.).

Plaster thick, and some will stick (Br.).

Slander leaves a scar behind (Am., Br.).

Slander that is raised is ill to fell (Am.).

Throw mud enough, and some will stick (Am.)

La fumée s’attache au blanc.

Si la boule ne colle pas au mur, il laissera au moins une marque.

Клевета — что уголь: не обожжет, так замарает

Невелик угля кусок, а пачкает.

По саже хоть гладь, хоть бей – все черно.

Wer Pech angreift, besudelt sich;

Wer Dreck anfaßt, besudelt sich;

Wer mit Hunden ins Bett geht, steht mit Flöhen auf;

Schlechte Gesellschaften verderben gute Sitten;

Besser allein, als in  böser Gemein;

Mit Lahmen lernt man hinken, mit Säufern trinken.

Kömür yandırmayacak  ama karalatır.

فحم ما  ينكوى (بسّ) يسودّ        (სირ. / ლიბან. / ერაყ.)

دخان ما ينكوى (بسّ) يسودّ     (იორდან.)

من جاور السعيد يسعد ومن جاور الحدّاد انحرق بنارة    (ლიტ. / ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან.)

من جاور الحدّاد انحرق بناره  (ეგვიპტ.)

من جاور الحدّاد انكوى بناره  (ერაყ.)

من ترك المراء سلمت له المروأة    (ლიტ.)

     دع المراء وإن أنت محقّا(ლიტ.)