ნეხვს რაც უფრო გაჰქექავ, უარესად აყროლდებაო

      Comments Off on ნეხვს რაც უფრო გაჰქექავ, უარესად აყროლდებაო

When sorrow is asleep wake it not.

Let sleeping dogs lie.

Avoid evil and it will avoid you (Am.).

Avoid the evil and it will avoid thee (Br.).

Do not trouble trouble until trouble troubles you (Am., Br.).

Don’t wake a sleeping lion (Am., Br.).

Don’t wake a sleeping wolf (Br.).

Don’t wake it up (Am.).

Let sleeping dogs (the sleeping dog) lie (Am., Br.).

When sorrow is asleep, wake it not (Am.. Br.)

Il ne faut pas réveiller le chien qui dort.

Il ne faut pas courroucer la fée.

On ne choisit pas sa galère.

Évitez le mal et il vous évitera

Чем больше навоз копаешь, тем больше он воняет. (груз.посл.)

Не буди лихо, пока оно тихо

Не будите спящую собаку (англ. посл)

Не дразни собаку, так не укусит.

Не ищи беды, беда сама тебя сыщет.

Wer Pech angreift, besudelt sich;

Wer Dreck anfaßt, besudelt sich;

Wer mit Hunden ins Bett geht, steht mit Flöhen auf;

Schlafende Hunde soll man nicht wecken;

Rühr nicht alte Geschichten auf!

Lass die Finger davon!

Man muß das Unglück nicht wecken, wenn es schläft;

Schlechte Gesellschaften verderben gute Sitten;

Besser allein, als in  böser Gemein.

Açtırma kutuyu, söyletme kötüyü.

غاص غوصة وجاء بروثة    (ლიტ.)

الخنفساء إذا مسّت نتّنت     (ლიტ.)

لا تنكش إليط بتطلّع ريحتو عليك     (სირ. / ლიბან.)