ანაბრის შენახვა მიწამაც იცისო

      Comments Off on ანაბრის შენახვა მიწამაც იცისო

Meaning:  Even in unworthy people or useless things there is always a worthy one to be found.

Much corn lies under the straw that is not seen (Br.).

There is a diamond in the rough (Am.)

Beaucoup de maïs se trouve sous la paille qui n’est pas vue

Il y a un diamant brut

Подарок и волк спрячет / сохранит (досл.)наказ и немой выполнит

И в мякине зерна находятся.

Wer wohl aufhebt, der findet es, wann er’s bedarf;

Wer etwas aufhebt über Nacht, hat es den Katzen (Mäusen) gebracht;

Übel bewahrt, fressen die Katzen.

Versprechen sind allzeit guten Kaufs, es mangelt nur am Gewähren;

Man gibt dem gern, der wieder geben kann;

Wem man gibt, der schreibt’s in Sand, wem man nimmt, in eine stählerne Wand.

Bir iyilik herkes yapabilecek

الحرامى الشاطر ما يسرقش من حارته      (ეგვიპტ.)

يا واخد مغزل جارك راح تغزل به فين        (პალესტ.)

زى القطّ يسبح ويسرق     (იორდან.)

رجل دارت يا سرقت يا عارت        (სირ. / ლიბან.)

بيسرق الضنا من تحت أمّه    (სირ.)

2.

التدبير نصف المعيشة      (ლიტ.)

أمسك عليك نفقتك    (ლიტ.)

إنّ مع اليوم غدا يا مسعدة!        (ლიტ.)

من انفق ولم يحسب هلك ولم يدر        (ლიტ.)

من اشترى مالا يحتاج إليه باع ما يحتاج إليه    (ლიტ. / სირ.)

إنّ مع اليوم غدا يا مسعدة!        (ლიტ.)

من قنع فنع       (ლიტ.)

أقلّ زاد يوصّل للبلاد   ( ეგვიპტ.)   

الميّه فى البير (البئر) يحبّ التدبير  )ეგვიპტ.)