სიმინდი თოხის შვილიაო

      Comments Off on სიმინდი თოხის შვილიაო

Business is the salt of life (Br.).

Labor is the law of happiness (Am.).

Labor makes life sweet (Am.).

Man was never so happy as when he was doing something (Am.).

Work makes life pleasant (Am.)

Le travail est le sel de la vie .

Кукуруза – дитя мотыги (досл.).

Дело- это соль жизни.

Без денег- везде худенек.

Где труд, там и счастье.

Рукам работа – душе праздник.

Где труд – там и праздник.

Рукам работа – душе праздник.

Без хлопот и труда растет не кукуруза, а лебеда.

Кто кукурузу сеет, тот и богатеет.

Сей кукурузу – получишь сало.

Винограднику нужна не молитва, а мотыга.

Arbeit macht aus Steinen Brot.

Wer immer angelt, dem nimmer mangelt.

Fleißiger Spaten ist immer blank.

Ohne Fleiß kein Preis.

Jede Arbeit verdient ihren Lohn.

Wie die Arbeit, so der Lohn.

Wie zur Arbeit, so zum Essen.

Nerede hareket orada bereket

من رشّ دشّ        (ლიტ.)

في الحركة بركة        (ლიტ.)      

رزق يحبّ الخفّة   (ლიტ. /  ეგვიპტ.)   

كلمن الو زلعوم (لازم) يقوم   (სირ.)

مين ما بيعمل ما بياكل      (სირ. / ლიბან. / იორდან.)

الرزق ينراد له طفره   (ერაყ.)