ერბოს ნდომით ქილას კოცნიდნენო
To kiss the hedge because of the love of grapes ( To do one thing with a view to achieveing another) Faute de grives on mange des merles. Из любви… Read more »
To kiss the hedge because of the love of grapes ( To do one thing with a view to achieveing another) Faute de grives on mange des merles. Из любви… Read more »
Must I tell you a tale and find you ears too? (Br) That is deaf as a post is to be told but once at most. Не who has ears… Read more »
Must I tell you a tale and find you ears too? (Br) That is deaf as a post is to be told but once at most. Не who has ears… Read more »
Everybody follows the light La lumiere attire les mouches. Все за светлячком бегут (груз.). Wer Gott vertraut, hat gut gebaut. Wer recht handelt, braucht das Licht nicht zu scheuen. Der… Read more »
It is difficult to change habits/ leopard does not change its spots A crow is never the whiter for washing herself oft (often) (Br.). A crow is no whiter for… Read more »
The crow did not have an eye and asked for eleylashes Quand on n’a pas d’œil on ne reve pas de cils У вороны глаз не было, а у Бога… Read more »
Even a child is known by its doings. An ass is known by his ears (Br.). A bird is known by its song (Br.). Cracked pipkins are discovered by their… Read more »
It is hard work to be the mother of many pigs. Little children, little sorrows; big children, great sorrows (Br.). Little children, little troubles, big children, big troubles (Am.). Little… Read more »
It is hard work to be the mother of many pigs. Little children, little sorrows; big children, great sorrows (Br.). Little children, little troubles, big children, big troubles (Am.). Little… Read more »
The bliss of the after-life. After death, the doctor. The cow knows not the value of her tail till she has lost (loses) it. L’homme est honoré après sa mort…. Read more »
An ape is an ape, a varlet is a varlet, though they be clad in silk and scarlet (Am.). An ape’s an ape, a varlet’s a varlet, though they be… Read more »
When it is raining gold (soup), I am caught with a leaky teaspoon (Am.). When it rains porridge, the beggar has no spoon (Br.). Why is it when t rains… Read more »
The best advice is found on the pillow (Br.). Consult with your pillow (Br.). Have a sleep on it (Br.). Morning brings counsel (Am., Br.). Night brings counsel (Am.). The… Read more »
Thief knows thief, and wolf knows wolf. Don’t judge others by yourself (Am.). Don’t judge others according to your measures (Br.). Don’t measure nother man’s foot by your own last… Read more »
Give him a finger and he will take a hand (Am.). Give him an inch and he’ll take a mile (an ell, a yard) (Am., Br.). Give him a ring,… Read more »
It takes a thief to catch a thief. One devil dings another. The deceiver is deceived. The thief is in grief- he’s robbed by a thief. There is no honour… Read more »
Every fox must pay with his skin to the flayer; Murder will out. Traduction : Le complice est aussi gravement puni que le voleur. Вор и его помощник – оба наказаны… Read more »
Не that has a goose will get a goose (Br.). Money begets (draws) money (Am., Br.). Money breeds money (Br.). Money comes to (gets, makes) money (Am.). Much will have… Read more »
Much cry and little wool. On n’apprend pas aux vieux singes à grimper les arbres. Горшок сказал: «Уменя двойное дно»,- а ложка ответила: «Я внутри мешаю и лучше знаю!» (досл.)…. Read more »
Much cry and little wool. On n’apprend pas aux vieux singes à grimper les arbres. Горшок сказал: «Уменя двойное дно»,- а ложка ответила: «Я внутри мешаю и лучше знаю!» (досл.)…. Read more »