სიმშვიდითა გველს ხვრელიდან გამოიყვანენო

      Comments Off on სიმშვიდითა გველს ხვრელიდან გამოიყვანენო

Good words cost nothing and are worth much.

A soft answer turns away wrath (Am.).

Soft words win hard hearts (Br.).

A spoonful of oil on the troubled waters goes farther than a quart of vinegar (Am.)

Bon accueil vaut bien un mets

Beau parler n’écorche point la langue.

Ласковое слово и змею из норы выманило. (досл.)

Ласковое слово кость ломит, а жестокое гнев движет.

Ласковое теля двух маток сосет, а бодливому ни одна не дается.

Ласковым словом и камень растопишь.

Ласковое слово и бурю укрощает (и кость ломит).

Смирного волка и телята лижут.

Ласковое слово пуще дубины.

Das anschmiegsame Kalb saugt zwei Mütter.

Mit guten Worten fängt man die Leute.

Freundliche Worte vermögen viel und kosten wenig.

Mit Schmeichelei und Anbiederung lässt sich viel Gunst erwerben.

Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır.

Tatlı söz can azığı, kötü söz can kazığı.

اللسان الحلو يطلّع الحية من وكرها   (ლიტ. /სირ. /ლიბან.)

اللسان الطّيب يطلّع الحيه من الغار   (ერაყ.)

قاتله الله ما أعذب لسانه!   (ლიტ.)

سبّح يغترّوا(ლიტ.)

من لانت كلمته وجبت محبّته   (ლიტ.)

إنّ من البيان لسحرا   (ლიტ.)

متل اللبن على العسل  كلامو   (იორდან.)

الكلام الطيب ينخى    (ეგვიპტ.)

(كلامه) أغزل من امرئ القيس   (ლიტ.)

أبلغ من قس   (ლიტ.)

من حسن كلامه طاب عيشه     (ლიტ)