ბედსა და თავს იწყევლის

      Comments Off on ბედსა და თავს იწყევლის

ხატოვ. მეტად ცუდ დღეშია, ძალზე უბედურია.

Fig: to cry/to weep in one’s beer;  to moan one’s fate;   to rail at fate

Fig: être très malheureux

На свою голову, себе во вред, себе в ущерб, на свою шею.

Проклинать все на свете.

На чем свет стоит (ругать).

Проклинать судьбу.

wörtlich: « J-d verflucht sich selbst und sein Schicksal ».

übertragene Bedeutung:  J-d ist sehr unglücklich, trostlos, niedergeschlagen, verzagt.

Feleğin sillesini yedi.

لعن الحظّ   (ლიტ.)

حطّ عليه الدهر        (სირ.)

حضّو (حظّه) عاطل     (სირ. / ლიბან.)

الحظّ خانه    (ლიტ.)

     رماه القدر إلى… (ლიტ.)

       جاءت إليه أيام البصل (სირ. / ლიბან.)

   (أصبحت)  قسمته مريرة(ლიტ.)

حطّ عليه الدهر      (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

حضّو (حظّه) عاطل     (სირ. / ლიბან.)

بنات الدهر  (جاءت إليه)  (ლიტ.)

     سوء الحظّ(ლიტ.)

  (أصبح)   قسمه مريرة(ლიტ.)

         ساء الظنّ ب… (يوم ملاده) (ლიტ.)

       لعنة الله علي…(ლიტ.)

       قاتله الله(ლიტ.)

       تبّا له(ლიტ.)