გულზე დაწოლა

      Comments Off on გულზე დაწოლა

ხატოვ. დარდი, ჭმუნვა, ნაღველი, ფიქრი, წუხილი, კაეშანი.

To have a heavy heart; there is a weight on one’s heart;  to be sad, to worry; to be depressed;

En avoir gros sur le cœur;  un poids sur son coeur;

Être triste, s’inquiéter

Тяжесть на сердце/тяжело на сердце.

С тяжелым сердцем – Разг. В подавленном настроении, состоянии,

предчувствовать недоброе.

Wörtlich: « etwas lastet auf meinem Herzen, mir ist schwer ums Herz ».

übertragene Bedeutung: J-m legt sich Traurigkeit aufs Herz, j-n befällt Traurigkeit.

Canına geçmek. Mec. Dertlenmek.

غاص قلبه من صدره      (ლიტ.)

  معذّب الروح(ლიტ.)

حارّ الجروح   (ლიტ.)

زاده هذا هزنا على هزن   (ლიტ.)

ثقيل الظلّ    (ლიტ.)

     يعصر الهمّ قلبها    (ლიტ.)

შფოთვა გულს უმძიმებს

يأكله  حزن (القلب)      (ლიტ.)

حزين القلب    (ლიტ.)

زاده هذا هزنا على هزن   (ლიტ.)

منقبض الصدر    (ლიტ.)

  قد أظلمت الدنيا في وجهه  (ლიტ.)

ضاقت الدنيا في وجهه        (ლიტ.)

يقطر قلبه دماً     (ლიტ.)

منشغل البال   (ლიტ.)

    كان غير مرتاح البال   (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

         مش على بعضه  (ეგვიპტ.)

      مزّق قلبه  (ლიტ.)

       لا يملك قلبه (ლიტ.)

يتمزّق قلبه    (ლიტ.)