კერაზე წყლის დასხმა

      Comments Off on კერაზე წყლის დასხმა

ოჯახის დაქცევა, განადგურება, კერის გაცივება

To ruin/destroy somebody; to to die out

être dévasté par la mort,

Devenir désert.

Потухший/холодный очаг.

Разоренный очаг.

Разрушить семью.

Wörtlich: „auf den Familienherd Wasser gießen“.

übertragene Bedeutung: J-n zugrunde richten/vernichten/ umbringen/töten;

Einer Sache wird ein Ende gamacht;

etwas kommt zu einem Ende/ etwas endet;

J-d ist dem Tode nahe;

J-n (mit Stumpf und Stiel) ausrotten, venichten;

J-m/einer Sache (einer familie) schaden zufügen. 

acası tütmez.

خرب بيتو       (სირ. / ლიბან.)

     خرّب حتّى أساس(ლიტ.)

    جعله هشيما تذروه الرياح  (ლიტ.)

       وقع في الخسران (ლიტ.)

       مسّه الضرّ(ლიტ.)

       أنزل أضرار جسيمة(ლიტ.)