სულის ყელში მობჯენა

      Comments Off on სულის ყელში მობჯენა

გაბრაზება, გაჯავრება, სულის შეხუთვა (ბრაზისაგან, ჯავრისაგან), გულზე ცეცხლის მოკიდება.

To gag with anger; to choke with passion; to choke with rage.

Suffoquer de colère.

étrangler de colère.

Задыхаться от гнева.

Задохнуться от злости.

Сердце к горлу подступило.

Под сердце подступило.

Wörtlich: „J-m steigt die Seele zur Kehle“.

übertragene Bedeutung: J-d explodiert/fährt zornig auf;

J-d ist von Entsetzen/Grauen gepackt, erschüttert, ergriffen;

J-d wird  in Schrecken/ Entsetzen/Grauen/Schock versetzt;

J-d bekommt einen Schreck.

J-d erstickt vor Wut.

J-d wird in Brand geraten;

J-d hat Tollwut bekommen;

etwas bringt j-n zur Weissglut;

etwas macht j-n rasend/wütend;

J-d wird böse/zornig/wutentbrannt/wutschäumend/wutschnaubend.

Canı burnuna geldi.

ضيّق عليه الخناق    (ლიტ.)

يطق من عينيه شرر    (ლიტ.)

   اسودّت النور في وجهه (ლიტ.)

جلس على قد افيصه       (ლიტ.)

طرق بالبال    (ლიტ.)

      تولاه الغضب(ლიტ.)

       اتّقد غضبا  (ლიტ.)

ثارت  نفسه    (ლიტ.)

ثار ثائره    (ლიტ.)

أخرجه عن طوره  (ლიტ.)

طلّع خلقه ( اخلاقته (في) (ლიტ.)

      طلّع (خلقه) اخلاقته (في)     (ლიტ.)

        استغل قلبه(ლიტ.)

     غلّ صدره (ლიტ.)

غاص قلبه من صدره      (ლიტ.)

أخذ منه الغضب   (ლიტ.)

يأكله الغضب    (ლიტ.)

سرعة الغضب       (ლიტ.) 

    أثار غضبه  (ლიტ.)

صبّ غضبه عليه     (ლიტ.) 

       لا يملك قلبه (ლიტ.)

       لا يملك نفسه (ლიტ.)

دمي قلبه    (ლიტ.)

يقطرقلبه دما    (ლიტ.)

        حمي الوطيس(ლიტ.)

        حمي الجدال(ლიტ.)

     مش على بعضه  (ეგვიპტ.)