კურდღელს მელიის ეშინია, ბაყაყს – კურდღელისაო

      Comments Off on კურდღელს მელიის ეშინია, ბაყაყს – კურდღელისაო

The cat is mighty dignified until the dog came along (comes by) (Am.).

Who takes a lion when he is absent, fears a mouse present (Br.)

Le chat est  honoré jusqu’à ce que le chien vienne.

Traduction littérale : Le lapin a peur de renard et la grenouille de lapin.

La peur grossit les objets.

Заяц от лисицы (листа), а лягушка от зайца бежит.

Заяц от куста, а жаба от зайца убегает.

Собака за зайцем, а заяц за волей, тянутся, бегут. (антон).

У страха глаза велики.

Трусливому зайцу и пень кажется волком.

Die Furcht hat tausend Augen.

Man kann wohl Waffen gegen die Feinde,aber nicht gegen die Furcht schmieden.

Geht dir‘s  wohl, so fürchte den Fall.

Furcht sieht überall Gespenster.

Die Furcht ist oft Größer als die Gefahr.

Furcht macht Beine (lange Schritte).

Tavşan tilkiden korkar, kurbağa –tavşandan.

زي السمك البحر القوى بياكل الضعيف  (ლიბან.) 

لكلّ مقام مقال    (ლიტ.)

من عرف مقامه ارتاح       (ეგვიპტ. / სირ.)

الأمور ورهونة بأوقاتها      (ლიტ.)

كلّ شيء بأوانه     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

كلّ شي بأوانه زين       (სირ. / ლიბან.)

 

سقطت الفاره من السقف، قالت  القطّه، اسم الله، قالت: ايدك عنّى وانا بألف خير من الله

 (სირ.  / ლიბან.)

الفار وقع م السقف قال له القطّ اسم الله عليك، قال: سيّبنى وخلى العفاريت تركبنى  (ეგვიპტ.)