ღმერთი მოგიწონებს და კაცი დაგიმადლებსო
No good deed ever goes unnoticed L’enfer est pavé de bonnes intentions. Ни одно доброе дело не остается безнаказанным Благими намерениями вымощен путь в ад. Es bleibt kein Woltat unbelohnt;… Read more »
No good deed ever goes unnoticed L’enfer est pavé de bonnes intentions. Ни одно доброе дело не остается безнаказанным Благими намерениями вымощен путь в ад. Es bleibt kein Woltat unbelohnt;… Read more »
to be in great pain to suffer a great misfortune. to be under the weather. Être dans une grande douleur souffrir beaucoup Сердце болит (за кого-то). Сердце кровью обливается. Испытывать… Read more »
to be in great pain to suffer a great misfortune. Être dans une grande douleur souffrir beaucoup Сердце болит (за кого-то). Сердце кровью обливается. Испытывать сострадание. J-d wird von tiefem… Read more »
not to feel like going. Ne pas avoir envie d’aller Еле ноги переставлять Разг. Идти с трудом. J-m fällt es schwer wohin zu gehen; Schwer sind die kleinsten Dinge, ehe… Read more »
To pull sb’s chestnuts out of the fire To make a cat’s-paw of other people to cash in on smb’s labor; Faire une patte de chat d’autres personnes ? Легко чужими руками… Read more »
A cobbler’s child is always the worst shod (Am.). The cobbler’s children go unshod (never wear shoes) (Am.). The cobbler’s children usually go unshod (Br.). The door of the carpenter… Read more »
one is half dead; one hardly keeps soul and body together; one is as weak as water (a cat, straw) Ne tiens ni à fer, ni à clou. Еле-еле душа… Read more »
to have lost one’s tongue . to swallow (one’s) tongue. Avaler (sa) langue. Perdre l’usage de la parole. Потерять дар речи. Проглотить язык, молчать как рыба, не издавать ни звука,… Read more »
to pull the wool over one’s eyes to spin a fine yarn. Tourner un bon filé. Tirer la laine sur ses yeux Заговаривать зубы. Пудрить мозги. ein X für ein… Read more »
An apple of one’s eye. La prunelle de mes yeux. Свет моих очей. Бесценный, ненаглядный, любезный, желанный, дорогой сердцу, милый сердцу, любезный сердцу, дорогой, любимый, милый Jemand wie seinen Augapfel hüten (wert halten); Es ist sein Augapfel. Gözbebeği. Çok sevdiği biri…. Read more »
The Lord giveth and the Lord taketh away. Dieu donne Dieu prend Бог дал, бог и взял. Бог вымочит, Бог и высушит. Что Богу не угодно, то и не годно…. Read more »
Someone receives cakes and buns, someone – bruises and bumps. Some get the buns and pies, others the bumps and black eyes. Certains obtiennent les petits pains et d’autres les… Read more »
Someone receives cakes and buns, someone – bruises and bumps. Some get the buns and pies, others the bumps and black eyes. Certains obtiennent les petits pains et d’autres … Read more »
Someone receives cakes and buns, someone – bruises and bumps. Some get the buns and pies, others the bumps and black eyes. Certains reçoivent des gâteaux et des petits pains,… Read more »
It‘s enough to make a cat laugh. С’est à mourir de rire. С’est d’un ridicule achevé. Прямо смех один. Прямо смех один. Надорвать животы (животики). Надорвать живот со смеху…. Read more »
Truth will triumph. La vérité triomphera Правдивое слово и железо побьет. (груз) У правды дорога широка.(груз. От правды и мертвый воскреснет.(груз.) Истина восторжествует. Правды не спрячешь. Der recht tut wird… Read more »
Return whence you came. Go back whence you came. Retourne d’où tu viens Возвращайся туда, откуда ты пришёл. Возвращаться на круги своя. Was nicht geht im Guten, geht mit Ruten;… Read more »
What brings you here? What’s blown you in? Quel bon vent vous amène dans nos parages? Какими ветрами занесло. Каким ветром занесло. Каким ветром вас занесло в наши края? Wer… Read more »
That‘s the crux (the heart) of the matter. That’s the crux. C’est là que gît le lièvre. Voilà ou gît le lièvre. C’est bien là le hic!. (colloq) Voilà le… Read more »
To make a mountain (out) of a molehill. Faire d’un rien une montagne. Делать из мухи слона. Делать из мухи слона, а из длохи верблюда. Сгущать краски. Делать много шума… Read more »