Tag: უშრომლად მოპოვებული არ შეგერგება

საოხრეზე ნაშოვნი სატიალოზე დაიხარჯაო

Ill-gotten gains never prosper. Des gains mal acquis ne prospèrent jamais . Нечестно нажитое впрок не идет.(досл.) Чужое добро впрок нейдет. Чужая денежка впрок не идёт: как придёт, так и… Read more »

რაც არ მერგებაო, არც შემერგებაო

Ill gotten gains never prosper. Jamais mal acquis ne profite. Bien mal aquit ne profite jamais. Нечестно нажитое впрок не идет.(досл.) Чужое добро впрок нейдет. Чужая денежка впрок не идёт:… Read more »

რასაც ვერ შესწვდები, ნუ შეეწოდები

Make not the door wider than the house. Cut your coat according to the cloth Faute de souliers, on va au  nu-pieds. Il faut faire le pas selon la jambe…. Read more »

დიდი კაცის ნაჩუქარი, მალე უნდა გადაყლაპო

Bitter is the bread of charity. Charité bien ordonné commence par soi même. Charité du pauvre est de ne pas hair les riches. Ce qu’il y a difficile das la… Read more »

არმად ნაშოვნი – არმად წახდებაო

Easy come, easy go. Ill-gotten gains never prosper. L’habit  volé ne va pas au voleur. Не суженый кус изо рту валится. Неправедное как пришло, так и ушло; а праведная денежка… Read more »

ქარის მოტანილ ბზას ქარივე წაიღებსო

Easy come, easy go. Ill gotten ill spent. Bien mal  acquis ne profite pas. Легко добыто, легко и  прожито. Было да сплыло. Легко пришло, легко и ушло. Даровой рубль дешев, наживной дорог. С ветру… Read more »

წყლის მოტანილ ხერგს წყალივე წაიღებსო

Easy come, easy go. Ill gotten ill spent. Lightly come, lightly go (Am., Br.). Quickly come, quickly go (Am., Br.). Soon gained, soon gone (Br.). Soon got, soon spent (Am.,… Read more »

რაც არ გერგება, არ შეგერგება

Ill-gotten gains never prosper. Borrowed garments never fit well Dishonest gains are losses (Am.). An evil gain is equal to a loss (Am.). Evil gotten, evil spent (Am.). Evil won… Read more »

არმად ნაშოვნი, არმად წავა.

Easy come, easy go Dishonest gains are losses (Am.) An evil gain is equal to a loss (Am.) Evil gotten, evil spent (Am.) Evil won is evil lost (Am.) Не… Read more »