თუ თავად ბოროტი არ ხარ, ბოროტის ნუ გეშინია
Avoid evil and it will avoid you (Am.). Avoid the evil and it will avoid thee (Br.). Do not trouble trouble until trouble troubles you (Am., Br.). Don’t wake a… Read more »
Avoid evil and it will avoid you (Am.). Avoid the evil and it will avoid thee (Br.). Do not trouble trouble until trouble troubles you (Am., Br.). Don’t wake a… Read more »
Avoid evil and it will avoid you (Am.). Avoid the evil and it will avoid thee (Br.). Do not trouble trouble until trouble troubles you (Am., Br.). Don’t wake a… Read more »
Avoid evil and it will avoid you (Am.). Avoid the evil and it will avoid thee (Br.). Do not trouble trouble until trouble troubles you (Am., Br.). Don’t wake a… Read more »
Avoid evil and it will avoid you (Am.). Avoid the evil and it will avoid thee (Br.). Do not trouble trouble until trouble troubles you (Am., Br.). Don’t wake a… Read more »
Old friends and old wine are best. New things are the best things, but old friends are the best friends (Am.). No friend is like an old friend (Am.). Old… Read more »
New things are the best things, but old friends are the best friends (Am.). No friend is like an old friend (Am.). Old friends are better than new ones (Br.)…. Read more »
Не who does not work, neither should he eat (Br.). A horse that will not carry a saddle must have no oats (Br.). No mill, no meal (Am., Br.). No… Read more »
Не who does not work, neither should he eat (Br.). A horse that will not carry a saddle must have no oats (Br.). No mill, no meal (Am., Br.). No… Read more »
Не who does not work, neither should he eat (Br.). A horse that will not carry a saddle must have no oats (Br.). No mill, no meal (Am., Br.). No… Read more »
The thread follows the needle (Am.). The wagon must go wither the horses draw it (Br.). Where the needle goes, the thread follows (Am.) Le fuseau doit suivre le hoyau…. Read more »
The thread follows the needle (Am.). The wagon must go wither the horses draw it (Br.). Where the needle goes, the thread follows (Am.) Le fuseau doit suivre le hoyau…. Read more »
A fox is not caught twice in the same place (trap) (Am.). A fox is not taken twice in the same snare (trap) (Br.). An old fox does not run… Read more »
A fish never nibbles at the same hook twice (Am.). It is a silly fish that is caught twice with the same bait (Am., Br.). A fox is not caught… Read more »
Many go out for wool, and come home shorn. Who loves to roam may lose his home. Qui aime errer peut perdre sa maison. Колючку спросили: – Где твой дом?… Read more »
The mill cannot grind with the water that is passed (past); Let bygones be bygones. A dry well pumps no water (Am.). It is very hard to shave an egg… Read more »
Each bird likes his own nest best (Am.). Every bird likes its own nest (Br.). Every bird thinks her /own/ nest beautiful (thinks his nest best) (Br.). Every man likes… Read more »
Each bird likes his own nest best (Am.). Every bird likes its own nest (Br.). Every bird thinks her /own/ nest beautiful (thinks his nest best) (Br.). Every man likes… Read more »
Barking dogs seldom bite. Dogs that bark at a distance bite not at a hand. Beaucoup savent parler mais bien peu savent faire. Мяукающий кот может поймать мышку только в… Read more »
Every man bows to the bush he gets bield of (Br.). Whose bread I eat, his song I sing (Am.) Je mange son pain et je chante sa chançon. Поп… Read more »
Every man bows to the bush he gets bield of (Br.). Whose bread I eat, his song I sing (Am.) Je mange son pain et je chante sa chançon. Поп… Read more »