გიჟი დასაქმე და შენც უკან მიჰყევ
Deliye iş buyur, arkasından koş koş dur. Deliye iş buyuran, ardınca kendi gider.
Deliye iş buyur, arkasından koş koş dur. Deliye iş buyuran, ardınca kendi gider.
Çocuğa iş buyur, arkasından koş koş dur. Çocuğa iş buyuran, ardınca kendi gider.
The fine pullet shows its excellence from the egg. It early pricks that will be a thorn. C’est au pied du mure qu’on voit le maçon Какому быть в старости,… Read more »
Не who bewails himself has the cure in his hands (Br.). It’s the crying baby that gets the milk (Am.). The squeaking wheel gets the oil (Am.). The squeaky axe… Read more »
Не who bewails himself has the cure in his hands (Br.). It’s the crying baby that gets the milk (Am.). The squeaking wheel gets the oil (Am.). The squeaky axe… Read more »
Meaning: To blame someone else for one’s own fault. To lay one’s blame at someone else’s door. To shift the blame on someone. L ittle guy always get the blame…. Read more »
The more haste, the less speed. Too swift arrives as tardy as too slow. Qui se hâte trop, arrive tard. Шибко ехать – не скоро доехать. Не торопись – опоздаешь…. Read more »
The best wine comes out of an old vessel (Br.). The deuce (devil) knows many things because he is old (Br.). Good broth may be made in an old pot… Read more »
No great loses without some small gain. Traduction : Aucune perte sans un certain gain.(avantage) Корабль не может быть негодным настолько, чтобы из него не получилось хотя бы лодки (досл). Каждая… Read more »
No great loses without some small gain. Traduction : Aucune perte sans un certain gain.(avantage) Корабль не может быть негодным настолько, чтобы из него не получилось хотя бы лодки (досл). Каждая… Read more »
Deve yakını otlar, uzağı gözetir.
Güç ile almak var, güç ile vermek yok.
Güç ile almak var, güç ile vermek yok.
Bir adama kırk gün deli desen deli, akıllı desen akıllı olur.
Bir adama kırk gün deli desen deli, akıllı desen akıllı olur.
Bir adama kırk gün deli desen deli, akıllı desen akıllı olur.
Bir adama kırk gün deli desen deli, akıllı desen akıllı olur.
Bir adama kırk gün deli desen deli, akıllı desen akıllı olur.
Zahmet çeken, rahmet bulur. Zahmetin noktası kalkınca, rahmet olur.
Zahmet çeken, rahmet bulur.