A guilty conscience is a self-accuser. Traduction : Une mauvaise conscience est un auto-accusateur. День в грехах, ночь в слезах. Рад бы в рай, да грехи не пускают Кто богу не грешен, царю не виноват? Невольный грех живет… Read more »
It is difficult to admit your faults (to own up to your own mistakes) (Am.). It is easy to make a mistake, hard to ask forgiveness (Am.). Repentance costs very… Read more »
All doors open to courtesy. Politeness costs little (nothing), but yields much. Soft fire makes sweet malt. La politesse coûte peu, mais cède beaucoup. Le feu doux fait le malt… Read more »
All going and no action (Br.). All talk and no cider (no do) (Br.). Great (Much) cry and little wool (Br.). Great cry but little wool (Am.). Great talkers are… Read more »
Don’t take a hatchet to break eggs (Am.). Take not a musket to kill a butterfly (Br.) Ne prenez pas un mousquet pour tuer un papillon. За мухой не с… Read more »
The flatterer’s bite is poisonous (Am.). Flattery is sweet poison (Am.) La morsure du flatteur est toxique. La flatterie est le poison douce. На грубое слово не сердись, на ласковое… Read more »
Send a fool to the market, and a fool he’ll return (Am., Br.). Send a donkey to Paris, he’ll return no wiser than he went (Br.). You can get the… Read more »
Appetite comes with eating. L’appetit vient en mangeant. L’appetit est le meilleur cuisinier. Аппетит приходит с едой. Аппетит приходит во время еды. Appetit kommt beim Essen. Das Auge sieht sich… Read more »
A hard beginning does not make a good end. Un commencement dur ne fait pas de bonne fin. Плохое начало ведет к плохому концу. Плохому началу — плохой конец. Лиха беда — начало. Всякое начало трудно. Правильное начало — половина дела. Alim yaşadıkça koç… Read more »
Every little makes a mickle. Plusieurs peu font un beaucoup. Из крошек кучка, из капель море. Не постой за кроху, и ломтя не станет. Бережь спорее барышей. Была кучка, стал ворошок… Read more »
A good winter brings a good summer. Bien commencé à demi avancé. Un bon hiver apporte un bon été. Каково семя, таков и плод. Каково волокно, таково и полотно. Какова… Read more »
Wash one’s dirty linen at home. Laver son linge sale soi- même. Пусть мертвецы сами хоронят своих покойников. Deinen Toten sollst du selber begraben. (სიტყვასიტყვით) Gizli çamaşırlarını açma. منك الحيض فاغسليه (ლიტ.) اللي بيقتل… Read more »
All bread is not baked in one oven. Tout le pain n’est pas cuit dans le même four. На свой аршин не меряй. Всех мерить на одну меру (одной меркой)…. Read more »
Even a child is known by its doings. La fin justifie les moyens. (Même ses faits et gestes connaissent un enfant) L’enfant est reconnu d’après ses gestes et ses faits…. Read more »
Easy come, easy go. Ill gotten ill spent. Bien mal aquis ne profite pas. Rüzgar eken rüzgar, /fırtına/kasırga biçer. مال الحراميّ ما يدوم (ლიტ.) المال اللي ما تتعب فيه اليد… Read more »
Money be gets money. La pierre va toujours au tas. Деньги к деньгам идут. Para parayı çeker. المال بيجرّ المال والقمل بيجرّ الصبيان (ლიბან.) المال هربان للمال (პალესტ.) لفين يا… Read more »
One nail drives out another. A chaire de loup, sauce de chien. Алмаз алмазом гранится. Клин клином вышибают. Лихое лихим избивает. Сила силу (солому) ломит. Алмаз алмазом режется, вор вором… Read more »
After death, the doctor. Après mort, le docteur. После пожара да по воду. После драки кулаками не машут. Son pişmanlık fayda/akça etmez.At çalındıktan sonra ahıra kilit ne çare/ahırın kapısını kapatmak… Read more »
A clean fast is better than a dirty breakfast. Tel est mal vêtu qui est tourné de vertus. Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés. От трудов своих сыт… Read more »
No man is born wise or learned. Aucun homme n’est né sage ou appris Мудрым никто не родился, а научился. Мудрым никто не родился. Geburt ist etwas, Bildung mehr. Erfahrung ist die Mutter… Read more »