ზოგის სიცოცხლე ვერცხლია, ზოგისა კი ცეცხლიაო
Life is subject to ups and downs. L’espace d’une vie est le meme qu’on le passe en chantant ou en pleurant. У кого жизнь – серебро, а у кого – … Read more »
Life is subject to ups and downs. L’espace d’une vie est le meme qu’on le passe en chantant ou en pleurant. У кого жизнь – серебро, а у кого – … Read more »
Life is subject to ups and downs. La volonté trouve les moyens. Qui veut la fin trouve les motens. Кто ногами ходит, кто на голове. Вверх тормашками. С ног на… Read more »
Fortune to one is mother, to another is step-mother. Fortune à l’un est la mère , à l’autre est belle- mère Иному счастье (судьба) мать, иному – мачеха… Одному крест судьба нести дает, другому диадему… Juv…. Read more »
Fortune to one is mother, to another is step-mother. Fortune à l’un est la mère , à l’autre est belle- mère Иному счастье (судьба) мать, иному – мачеха… Одному крест судьба нести дает, другому диадему… Juv…. Read more »
Fortune to one is mother, to another is step-mother. Fortune à l’un est la mère , à l’autre est belle- mère Иному счастье (судьба) мать, иному – мачеха… Одному крест судьба нести дает, другому диадему… Juv…. Read more »
A blustering night, a fair day. Après la pluie le beau temps Всякий подъем имеет свой спуск. За каждым спуском есть подъем. Je höher der Berg, desto tiefer das Tal…. Read more »
Life’s not all beer and skittles. One man’s meat is another man’s poison. Le malheur des uns fait le bonheur des autres. La viande d’un homme est le poison d’un… Read more »
Better be born lucky than rich. Mieux vaut la chance que la richesse. Не родись красивой, а родись счастливой. Не родись красив, а родись счастлив. И с умом, да с сумой. Wem das Glück wohl… Read more »
Nothing succeeds like success. If luck is with you, even your ox will give birth to a calf Rien ne réussit comme le succès. Si la chance est avec vous,… Read more »
One man may steel a horse while another may not look over a hedge. Some get the buns and pies and some the bumps and black eyes. Un homme peut… Read more »
A blustering night, a fair day. What goes up must come down. Après la pluie le beau temps Всякий подъем имеет свой спуск. Каждый подъем имеет спуск. Wen das Glück… Read more »
The poor always pay. The poor man pays for all. Riche vilain vaut mieux que pauvre gentilhomme. Богатого и в чуже знают, убогий и в своих невидим. Богатый, как хочет,… Read more »
Life has its ups and downs. Our lives have ups and downs. We all have our ups and downs . Life is subject to ups and downs (Am.). La vie… Read more »
Don’t take a hatchet to break eggs (Am.). Never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (Br.). Send not… Read more »
An (The) eagle does not hawk at flies (Br.). Eagles don’t catch flies (Am.). The elephant does not catch mice (Br.) Les aigles n’attrapent pas de mouches. L’éléphant n’attrape pas… Read more »
Don’t take a hatchet to break eggs (Am.). Never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (Br.). Send not… Read more »
One man may steal a horse while another may not look over a hedge. Some get the buns and pies and some the bumps and black eyes. Someone receives cakes… Read more »
Fortune to one is mother, to another is step-mother Fortune à l’un est la mère , à l’autre est belle- mère Иному счастье (судьба) мать, иному – мачеха Одному крест судьба нести дает, другому диадему Кому:… Read more »