Lit: small contributions from many people will give one person something substantial, significant (said when the aid of a group accomplishes sth. beyond the means or ability of one person alone):
Every knock is a boost (Am.).
Every little counts (Am.).
Every little helps (Am., Br.).
Everything helps (Br.).
A knock is as good as a boost (Am.).
Though one grain fills not the sack, it helps (Am.)
Many hands make light work.
Many a little makes a mickle.
Many hands make light work.
Many a little makes a mickle.
Plus on est nombreux, plus le travail est léger.
Beaucoup peu fait un grand.
C миру по нитке – голому рубашка.
И комар лошадь свалит, если волк пособит.
Alle Tage einen Faden macht des Jahres ein Hemd.
Das ist ein guter Groschen, der einen Gulden spart.
Spare was, dann hast du was.
Wer den Pfennig nicht spart, kommt nicht zum Groschen.
Wer den Zwirn nicht spart, kommt sein Lebtag zu keinem Knäuel.
Wer morgen was spart, hat abends was.
Wer im Kleinen sparsam ist, kann im Großem freigebig sein.
Wer sparsam ist, kann viel sammeln.
Ekten bükten, öksüze bir kaftan.