The mad dog will be buried where it is killed
Dog shall die a dog’s death.
Qui veut noyer son chien l’accuse de la rage.
Бешеную собаку где убьют, там и закопают (груз.).
Собаке – собачья смерть.
Wie gelebt, so gerstorben.
Tote Hunde beißen nicht.
Kudurgan köpeği nerede öldürürler orada gömdüler.
تجازي القروض بأمثالها (ლიტ. )
الناس مجزيون بأعمالهم إن خيرا فخير وإن شرّا فشرّ (ლიტ.)
الدنيا قروض ومكافات (ლიტ. )
من عاشر الناس بالمكر كافؤه بالغدر (ლიტ. )
كما تدين تدان (ლიტ. )
من أعطى بصلة أخذ ثومة (ლიტ. )
العواصف من يزرع النسيم (الرياح) يحصد (ლიტ.)
من عيّر عُيّر (ლიტ. )
(اللي) يزرع الشرّ يحصد الشرار من (ლიტ. / სირ.)
من يزوع الشوك لا يحصد به عنبا (ლიტ. / იორდან.)
اللي تزرعه تقلعه (ეგვიპტ.)
ازرع الزرع تقلعه وازرع ابن آدم يقلعك (ლიტ. / ეგვიპტ.)
ازرع ابن آدم يقلعك (ეგვიპტ.)
اللي تزرعه بايدك تحصده بايادك (ეგვიპტ.)
كلّ شيء تزرعه تقلعه إلا أبو رأس سوده تزرعه يقلعك (ლიტ. )