ძაღლი იყეფებს, იყეფებს, დაიღლება და დადგებაო

      Comments Off on ძაღლი იყეფებს, იყეფებს, დაიღლება და დადგებაო

The dogs bark, but the caravan goes on (Br.).

The parade goes on (Am.)

The braying of an ass does not reach heaven (Br.).

The braying of an jackass never reaches heaven (Am.).

Let the world wag (Br.).

The moon does not heed the barking of dogs (Br.).

The moon doesn’t give a hoot when the dog barks (the dogs bark) at her (Am.)

Le chien qui aboit ne mord pas.

Autant en emporte le vent.

Le chien aboie, le vent emporte.

Собака лает, ветер носит.

Собаки лают, караван идет.

Собака полает, полает, устанет да и перестанет (досл).

Was kümmert es den Mond, dass ihn die Hunde anbellen?

Katzengebet geht nicht in den Himmel.

Die Stimme eines Predigers in der Wüste.

Zu einem Ohr hinein, zum andern heraus.

Was ein Esel von mir spricht, das achte ich nicht

Köpek ürür (ürer) ağzını yorar.

المكثار كحاطب ليل      (ლიტ.)

لا يضرّ السحاب نباح الكلاب      (ლიტ.)

سفيه لم يجد مشافها       (ლიტ.)

الترتار (ثرثار) يكون المستمع اخرس  عند   (სირ.)