ვინც აიკიდა გოდორი, იმან შეჭამა კოტორი

      Comments Off on ვინც აიკიდა გოდორი, იმან შეჭამა კოტორი

A man eats so he works

Un tel oiseau, un tel nid

Tel père tel fils.

Какова работа, такова и плата.

По работе плата.

Какова пряха, такова на ней и рубаха.

Каков работник, такова ему иплата.

Çoban nasılsa koyunları da öyledir.

Eden bulur,inleyen ölür.

Kendi düşen ağlamaz.

Wie die Arbeit, so der Lohn.

Wie du dein Bett machst, so magst du darauf schlafen.

Wie man sich bettet, so liegt man.

Wie wir heute arbeiten, so werden wir morgen leben.

Wie der Meister, so das Werk.

Wie der Arbeiter, so die Arbeit.

Çoban nasılsa koyunları da öyledir.

Eden bulur,inleyen ölür. Kendi düşen ağlamaz.

 

 

من رشّ دشّ        (ლიტ.)

في الحركة بركة        (ლიტ.)      

رزق يحبّ الخفّة   (ლიტ. /  ეგვიპტ.)   

كلمن الو زلعوم (لازم) يقوم   (სირ.)

مين ما بيعمل ما بياكل      (სირ. / ლიბან. / იორდან.)

الرزق ينراد له طفره   (ერაყ.)