Gather thistles, expect prickles (Am.).
Не that blows dust fills his own eyes (Am.).
Не that blows in the dust fills his eyes with it (Br.).
Не that sows iniquity shall reap sorrows (Br.).
Не who sows the wind, reaps (shall reap) whirlwind (Br.).
Sow the wind and reap the whirlwind (Am.)
Qui sème le vent recolte la tempête.
Traduction : Qui s’y frotte s’y pique.
Qui souffle la poussière remplit ses propres yeux.
Кто сеет ветер, пожнет бурю.
Кто ветром служит, тому дымом платят.
Отольются волку овечьи слезки.
По делам вору и мука.
Как аукнется, так и откликнется.
Око за око, зуб за зуб.
Wer Wind sät, wird Sturm ernten.
Wer den Teufel ins Schiff nimmt, der muß ihn auch fahren.
Wer das Schwert nimmt, der soll durch Schwert umkommen.
Wer Feuer haben will, muß auch den Rauch leiden.
Wie es fällt, so bullert es.
Wie der Hall, so der Schall.
Auge um Auge, Zahn um Zahn.
Rüzgar eken rüzgar/fırtına/kasırga biçer.