ქორო, მრავლისა მდევარო, ბევრჯერ დამრჩები მშიერი

      Comments Off on ქორო, მრავლისა მდევარო, ბევრჯერ დამრჩები მშიერი

All covet, all lose (Am., Br.).

Grasp a little, and you may secure it;

grasp too much, and you will lose everything (Am.).

Не that (who) grasps at too much holds nothing fast (Br.).

If you wish for too much, you will end up with nothing (Am.).

Too much covetousness breaks (bursts) the bag (the sack) (Br.)

Etre assis entre deux chaises.

Un homme ne peut pas siffler et boire en même temps.

Si vous courez après deux lièvres, vous n’attraperez aucun.

Un homme ne peut pas tourner(filer) et tournoyer en même temps.

Многого искать станешь, ничего не достанешь.

Много желал, да ничего не поймал.

Жарко желают, да руки поджимают.

Много желать ничего не видать.

И много желал, да ничего не поймал

Wer viel fasst,  lässt viel  fallen.

Viel Wissen macht Kopfweh.

Je mehr Geld, desto mehr Sorgen.

Es wird viel geredet, aber nichts erreicht.

İki tavşan kovan,birini bile tutamaz. İki tavşan birden avlanmaz (tutulmaz).

 

من طلب الزيادة وقع في النقصان     (ლიტ. / სირ.)

يا طالب زياده يا واقع في النقصان   (ეგვიპტ.  / იორდან. / სირ. / ლიბან.)

خير الأمور أوسطها      (ლიტ.)

الطمع يقول ما جمع   (ლიტ.)

القناعة كنز ما يفني    (ლიტ.)

أراد أن يأكل بيدين    (ლიტ.)

    من أكل بالاثنين اختنق    (ლიტ.) 

لا تطمع في كلّ ما تسمع     (ლიტ.)

لا (ما) يملأ عين ابن آدم الا التراب    (ლიტ. / ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან.)

جفن العين جراب ما يملأه إلا التراب    (ლიტ. / იორდან.)  

اقبل بالقليل بيجيب كتير           ( სირ. / ლიბან. )

قليل الخير مستريح   (იორდან.)

الطمع مهلكه       (ერაყ.)

طمع إبليس في الجنّة    (პალესტ. / ეგვიპტ.)

طمعنجي بنى له بيت فلسنجي سكن له فيه     )ეგვიპტ.)

الأكل في الشبعان خسارة  (ეგვიპტ.)

عمر الطمع ما جمع      (ერაყ.)