ღორს გინდა აღმა დაფხანე, გინდ დაღმა, მაინც ღორიაო

      Comments Off on ღორს გინდა აღმა დაფხანე, გინდ დაღმა, მაინც ღორიაო

An ass is but an ass, though laden with gold.

L’habit ne fait pas le moine.

La barbe ne fait pas l’homme.

Свинья и в золотом ошейнике свинья.

Знай, свинья, свое стойло.

Свинья найдет грязи.

Знай, сверчок, свой шесток.

Знай, телок, свой хлевок!

Осел останется ослом, хотя осыпь его звездами; (Из стихотворения Державина «Вельможа» (1794) .

Осла хоть в Парижъ, все будетъ  рыж.

Кляча и в золотой узде не конь.

Auch ein Esel mit Gold beladen frisst nur Disteln.

Die Kutte macht nicht den Mönch.

Machte der Bart heilig, so wäre der Geißbock  heiliger  Vater.

Es trauern nicht alle, die schwarze Röcke tragen.

Domuz ne bilir cevherin kıymetini.Eşeğe altın semer vurulsa eşek yine eşektir.

 

يعيش حمار ويموت حمار     (ლიტ.)

  الحمار حمار ولو بين الخيول المتربّى   (ლიტ.)

الحمار حمار ولو حمل أسفارة     (ლიტ.)

عطوا لحمار ورده أكلها      (სირ. / ლიბან.)  

متل حمار اللي بيحمل أسفارة وبيقول انّو أستاذ    (სირ. / ლიბან.)   

كالحمار بأسفارة        (ლიბან.)  

السبع سبع ولو انقلعت نابته والكلب كلب ولو طوقو بالدهب (იორდან.)

الحمار معبّا ببنطلون     (სირ. / პალესტ.)