Fortune to one is mother, to another is step-mother.
Fortune à l’un est la mère , à l’autre est belle- mère
Иному счастье (судьба) мать, иному – мачеха…
Одному крест судьба нести дает, другому диадему… Juv. 13, 103. Ср. Ipsa dies quandoque parens, quandoque noverca.
Кому: «Христос воскресе!», а нам: «Не рыдай мене, мати!»
Wer ’s Glück hat, dem legt der Hahn Eier (dem kälbert der Ochs).
Wer Glück hat, der fährt auf einem Schüsselkorbe über den Rhein.
Wem das Glück pfeift, der hat gut tanzen.
Das Glück ist kugelrund, es trifft wohl manchen Pudelhund.
Was dem einen seine Uhl, ist dem andern seine Nachtigall.
Wer Unglück haben soll, bricht den Finger im Hirsebrei.
Wenn ’s Unglück sein soll, kann man sich den Finger in der Nase abbrechen
Mit einem silbernen Löffel im Mund geboren sein.
Wer zum Galgen geboren ist, ersäuft nicht.
Die besten Birnen werden von den Wespen angebissen.
Das Glück ist blind.
Dumm hat s meiste Glück.
Glück ist der Dummen Vormund.
Bazı adamın ömrü gümüş , bazınınki – ateş.
Felek adama her zaman yar olmaz.
Felek kimine kaftan giydirir kimine yelek, kimine kavun yedirir kimine kelek.
Felek kimine kaftan giydirir kimine yelek, kimine kavun yedirir kimine kelek.