თაგვმა თხრა, თხარაო, კატა გამოთხარაო.

      Comments Off on თაგვმა თხრა, თხარაო, კატა გამოთხარაო.

Evil is brought on by oneself.

He that seeks trouble never misses.

to be cruising for a bruising (jargon).

Do not trouble trouble until trouble troubles you.

Toujours les gourmands creusent leur fosse avec leurs dents.

Кто за рублём, кто от жены, кто приключения на свою голову ищет.

Курица петухом запела к беде либо на свою голову: ей рубят голову.

Искать приключений на свою голову.

Kто за худом ходит, худо и находит.

Die Suppe, die man sich einbrockt, muß man auch auslöffeln.

Wie man’s einbrockt, muss man’s essen.

Wer den Bogen überspannt, der Sprengt ihn.

Wer Wind sät, wird Sturm ernten.

Wie man in den Wald ruft, so schallt es heraus.

Fare kaza kaza kediyi kazmış.

Çirkefe taş atma, üstüne sıçrar.

 

إذا أخذت بذنبة الضبّ أغضبته     (ლიტ.)

إذا حككت قرحة أدميتها      (ლიტ.)

غاص غوصة وجاء بروثة    (ლიტ.)

الدجاجة  (الجاجه) حفرت على راسها عفرت    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან.  / ეგვიპტ.)

تنفخ في الرماد   (ლიტ.)

يا قاعدين يكفيكم الله شرّ القادمين    (ლიტ.)

يا قاعدين يكفيكوا شرّ الجايّين   (ეგვიპტ.)

الفرخ العريان يقابل السكّين     (ეგვიპტ.)