He that will steal a pin, will steal a pound.
He that will steal an egg, will steal an ox (a pound).
He that steals an egg will steal a chicken (an ox)
Qui a pris un œuf prendra un bœuf.
Укравший верблюда и укравший иголку – оба воры. (грузинск. посл.)
Раз украл, а все вором стал.
Украл топор, а говорят, что вор.
Что взято с чужого двора да внесено в свои ворота, так уж будто и украдено?
Будто не все одно, что украл, а что так унес.
Wer nur erst die Kälber stiehlt, der stiehlt auch bald die Kühe;
Stiehl dir was, so hast du was, aber lass jedem das Seine;
Stiehl einmal und bleib dein Lebtage ein Dieb;
Wer einmal stiehlt, heisst immer ein Dieb.
Bir deve çalmak,bir iğne çalmaktan yeğdir.
Hırsızlık bir yumurtadan başlar.
Yumurtayı çalan öküzü de çalar
Deveyi çalan da bir, iğneyi çalan da.