ბავშვმა თუ არ იტირა, ძუძუს არ მოაწოვებენო

      Comments Off on ბავშვმა თუ არ იტირა, ძუძუს არ მოაწოვებენო

Не who bewails himself has the cure in his hands (Br.).

It’s the crying baby that gets the milk (Am.).

The squeaking wheel gets the oil (Am.).

The squeaky axe (gate) gets the oil (Br.).

The wheel that does the squeaking is the one that gets the grease (Am.)

Quand il tonne, il faut écouter tonner.

La roue grinçante obtient l’huile .

La hache grinçante (la porte) obtient l’huile.

Si tu entends un seul coup de tonnerre, soit certain du mauvais temps.

Дитя не заплачет, мать не знает.

Дитя не плачет, мать не разумеет (или: не слышит).

Пока гром не грянет, мужик не перекрестится.

Artig Kind fordert nichts, artig Kind bekommt auch nichts;

Hübsch Kind fragt nicht, hübsch Kind kriegt nicht;

Not lehrt beten

Ağlamayan çocuğa meme vermezler.

سائل الله لا يخيب   (ლიტ.)

اطلب تظفر    (ლიტ.)

جرّب سعدك أنت و سعدك    (ლიტ.)

من طلب شيئا وجده  (ლიტ.)

من جدّ وجد (ლიტ.)

من جدّ وجد ومن صارعالدرب وصل (ლიტ.)

من يدقّ الباب يسمع الجواب  (ლიტ.)

من دقّ الباب لقي الجواب     (ლიტ.)

اللى بيدقّ الباب بيسمع الجواب    (სირ. / იორდან.)

دقّ الباب تسمع الجواب    (ლიბან.)

اللى ما بيدقّ الباب ما بيسمعش الجواب    (ეგვიპტ.)

دقّ الباب خد الجواب   (პალესტ.)