Neither wise men nor fools can work without tools (Br.).
No flying without wings (Br.).
What is a workman without his tools? (Am., Br.).
You cannot play a fiddle without a fiddlestick (Am.).
You can’t go far in a row-boat without oars (Am.)
Vous ne pouvez pas aller loin dans un canot à rames sans avirons (rames)
Vous ne pouvez pas jouer un violon sans un archet
Quel est un ouvrier sans ses outils ?
Aucun vol sans ailes.
Если ребенку даешь орехи, то дай ему и то, чем он сможет их колоть (досл.)
Поднесли, так пей.
Коль угощают – и воду пей.
Сказал “а”, скажи и “б”.
Уж если сказал А, скажи и Б.
Где цветок, там и медок.
Где дым, там и огонь (прибавка: а где квас, там и гуща).
Wem man Speck gibt, dem soll man auch den Kohl geben;
Wer A sagt, muß auch B sagen;
Çocuğa ceviz verdiği zaman, ona kırıcı aleti de vermelisin.
Alet işler, el övünür, talih işler, kul övünür.
Alet sahibinin elinde işler.