Grief is lessened when imparted to others.
Grief divided is made lighter.
Secret griefs are the sharpest.
Company in distress makes trouble less (Am., Br.).
Company in misery makes it light (Am., Br.).
Grief is lessened when imparted to others (Br.).
Two in distress makes sorrow less (Br.).
Two in distress make trouble less (Am.).
Woes invite friends (Br.)
Chagrin diminué, chagrin partagé.
L’amour et la toux ne se peuvent celer.
La gale ni l’amour ne se peuvent cacher.
Горе на двоих – полгоря.
На миру и смерть красна.
Рад бы не плакать, да слезы сами льются.
Горе молчать не будет.
Беда без ума. Кажется, и не плачу, гляжу – слезы льются.
С печали шея равна с плечами.
Беда не дуда: станешь дуть, а слезы идут.
Плакать неплачу, а слеза бежит.
Быть делу так, как пометил дьяк.
Бойся не бойся, а року не миновать.
Geteiltes Leid ist halbes Leid;
Geteilter Schmerz ist halber Schmerz;
Geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz;
In der Not muß man das Schamhütchen abziehen;
Man soll nicht Trübsal blasen.
Dert insanı söyletir.
Dertli deliden çok söyler.
Dertli söylegezen olur.
Aşığın hali kaalinden belli olur.