A word is enough to the wise.
Bien faire vaut mieux, que bien dire.
Умный с полслова речь понимает.
Умному и намека достаточно.
Умному свистни, а он уже смыслит.
Не мечите бисера перед свиньями.
Niemand ist so taub, wie wer nicht hören will.
A good husband makes a good wife.
Bonne terre a besoin de bon cultivateur, aussi bonne maison de bon admirateur
Beim Klugen bedarf’s nicht vieler Worte;
Niemand ist so taub, wie wer nicht hören will;
Keiner ist so blind, als wer nicht sehen will;
Wo Taubheit herrscht, ist das Anklopfen umsonst;
Tauben Ohren predigt man vergebens;
Was nützt dem Tauben die Nachtigall?
Guter Wille braucht keine Brille;
Wollust hat keine Ohren;
Man muss den Willen für das Werk nehmen;
Wo ein Wille ist, da ist auch ein Weg;
Wenn das Aug nicht sehen will, so helfen weder Licht noch Brill’;
Wer will, dem ist alles möglich;
Eure Perlen sollt ihr nicht vor die Säue werfen, d. h. lasst euch nicht vor Menschen aus, die nicht imstande sind, eure Worte zu verstehen, zu schätzen usw. (Bibel, Matth., 7, 6).
Warum in die Ferne schweifen? Sieh das Gute liegt so nah( Goethe).
Adam olana bir söz yeter.
Anlayana sivrisinek saz,anlamayana davul zurna saz.
Arife tarif ne gerek/lazım.
Arif olan anlar.