ბრძენს როცა ლაპარაკი მოუნდება, ჯერ გამგონს შეათვალერებსო

      Comments Off on ბრძენს როცა ლაპარაკი მოუნდება, ჯერ გამგონს შეათვალერებსო

A word is enough to the wise.

Bien faire vaut mieux, que bien dire.

Умный с полслова речь понимает.

Умному и намека достаточно.

Умному свистни, а он уже смыслит.

Не мечите бисера перед свиньями.

Niemand ist so taub, wie wer nicht hören will.

A good husband makes a good wife.

Bonne terre a besoin de bon cultivateur, aussi bonne maison de bon admirateur

 

Beim Klugen bedarf’s nicht vieler Worte;

Niemand ist so taub, wie wer nicht hören will;

Keiner ist so blind, als wer nicht sehen will;

Wo Taubheit herrscht, ist das Anklopfen umsonst;

Tauben Ohren predigt man vergebens;

Was nützt dem Tauben die Nachtigall?

Guter Wille braucht keine Brille;

Wollust hat keine Ohren;

Man muss den Willen für das Werk nehmen;

Wo ein Wille ist, da ist auch ein Weg;

Wenn das Aug nicht sehen will, so helfen weder Licht noch Brill’;

Wer will, dem ist alles möglich;

Eure Perlen sollt ihr nicht vor die Säue werfen, d. h. lasst euch nicht vor Menschen aus, die nicht imstande sind, eure Worte zu verstehen, zu schätzen usw. (Bibel, Matth., 7, 6).

Warum in die Ferne schweifen? Sieh das Gute liegt so nah( Goethe).

Adam olana bir söz yeter.

Anlayana sivrisinek saz,anlamayana davul zurna saz.

Arife tarif ne gerek/lazım.

Arif olan anlar.

 

 

إنّ من لا يعرف الوحى أحمق     (ლიტ.)

يا لسان يُكرَم المرأ بفضلك أو يُهان      (ლიტ.)

صاحب القول له مقام ومقال(ლიტ.)

صاحب الحقّ له مقام ومقال(ლიტ.)

ما على الأرض شيء أحقّ بطول سجن من لسان    (ლიტ.)

جليس السوء القين إن لم يحرق ثوبك دخنه    (ლიტ.)

إنّ في المعاريض لمندوحة عن الكذب     (ლიტ.)

إذا ضربت فأوجع وإذا زجرت فأسمع؟     (ლიტ.)

عيشه الفهيم مع البهيم داء دفين   (სირ.)

الكلام لكى يا جاره وإنت حماره   (ეგვიპტ.)

(اللى) مش فهمان الحديث زى شجون    (ლიბან.)

الكلام مثل الطعام     (ლიტ.)

الكلام طعام    (ლიბან.)

الكلام بينذاق متل الطعام   (სირ. / ეგვიპტ.)

ذوق الكلام متل الطعام      (იორდან.

ربّما كان السكوت جوابا؟     (ლიტ.)

(ربّما) ربّ السكوت أبلغ من كلام     (ლიტ.)

من سبّك؟ قال: من بلّغني     (ლიტ.)

لا تمازح الشريف فيحقد عليك ولا الدنيء فيجترئ عليك (ლიტ.)

ربّ مزح في غوره دجّ    (ლიტ.)

المزاحة تذهب المهابة    (ლიტ.)

المزاح سباب النواكى     (ლიტ.)

تحسبو جدّا وهو مازح        (ლიტ. / ერაყ.)

ربّ مزح في غوره دجٌ     (ლიტ.)

المنة تهدم الصنيعة     (ლიტ.)

أسوأ القول الأفراط    (ლიტ.)

عضّ على شبدعه (لسانه)    (ლიტ.)

ربّ حرب شبّت من لفظة    (ლიტ.)

سقطت به النصيحة على الظنّة    (ლიტ.)

النصح بين الملإ تقريع    (ლიტ.)

كثرة العتاب تورث البغضاء     (ლიტ.)

ما كلّ قولة لها جواب    (ლიტ.)

كلّ كلمه ما لها مردّ    (ერაყ.)

ربّ قول أشدّ من صول      (ლიტ.)

أملك الناس لنفسه أكتمهم لسرّه     (ლიტ.)

سرّك من دمك     (ლიტ.)

صدرك أوسع لسرّك   (ლიტ.)