Great boast, small roast (Am., Br.)
Much talk, little work (Am.)
Great promises and small performances (Br.).
Long on promises, short on performance (Am., Br.)
De grands vanteurs, petits faiseurs.
Grand vanteur, petit faiseur.
Пустила синица славу, а море не зажгла.
Хвалилась синица море за жечь.
Много дыму, да мало пылу.
Хвастовства – полный мешок, а в мешке пусто.
Пусть хвастун брешет, от этого ему не будет легче.
Наговорил, что наварил, а глядь – и нет ничего.
Хвастун вреднее моли.
Лживый охоч хвастать.
Хвастуну грош за красную ложь.
Хвастун соврет – словно зоб набьет.
Große Prahler, schlechte Zahler;
Großer Prahler, kleiner Tuer;
Erst zahlen, dann prahlen;
Eigenlob stinkt, Eigenruhm hinkt;
Wer sich lobt alleine, die Ehre ist gar keine;
Ehrgeiz lebt vom Wind;
Übermut tut selten gut;
Hochmut kommt vor dem Fall;
Nimm den Mund nicht zu viel!
Övünme çörtük, seni de gördük
Övünme çeltik, yel esti gördük.
Övünme ördek gibi, kırılırsın bardak gibi.
Övünen öküz, sıçağan olur.