ტრაბახი უგვანი კაცის საქმეაო

      Comments Off on ტრაბახი უგვანი კაცის საქმეაო

Great boast, small roast (Am., Br.)

Much talk, little work (Am.)

Great promises and small performances (Br.).

Long on promises, short on performance (Am., Br.)

De grands vanteurs, petits faiseurs.

Grand vanteur, petit faiseur.

Пустила синица славу, а море не зажгла.

Хвалилась синица море за жечь.

Много дыму, да мало пылу.

Хвастовства – полный мешок, а в мешке пусто.

Пусть хвастун брешет, от этого ему не будет легче.

Наговорил, что наварил, а глядь – и нет ничего.

Хвастун вреднее моли.

Лживый охоч хвастать.

Хвастуну грош за красную ложь.

Хвастун соврет – словно зоб набьет.

Große Prahler, schlechte Zahler;

Großer Prahler, kleiner Tuer;

Erst zahlen, dann prahlen;

Eigenlob stinkt, Eigenruhm hinkt;

Wer sich lobt alleine, die Ehre ist gar keine;

Ehrgeiz lebt vom Wind;

Übermut tut selten gut;

Hochmut kommt vor dem Fall;

Nimm den Mund nicht zu viel!

Övünme çörtük, seni de gördük

Övünme çeltik, yel esti gördük.

Övünme ördek gibi, kırılırsın bardak gibi.

Övünen öküz, sıçağan olur.

 

(أسمع) جعجعة ولا أرى طحنا     (ლიტ.)

هذا هراء في هراء   (ლიტ.)

يلعب بدودة يقول ثعبان      (ლიტ.)

مثل ابن الأرنب شايف حاله شواربه (ლიტ.)

يا أرض استدّى  ما حدا قدّى    ( სირ. / ლიბან.)

ثمرة العجب المقت    (ლიტ.)

متى فرزت يا بيدق؟    (ლიტ.)

المكثار كحاطب ليل   (ლიტ.)

كلام كالعسل وفعل كالأسل    (ლიტ.)

خير الكلام ما قلّ ودلّ   (ლიტ.)

إنّها أقوال فارغة لا تغنى و لا تسمن من جوع    (ლიტ.)

(لسانه) في القبلة واسته في الخرب رأسه     (ლიტ.)

لا اللسان اعمل الإحسان    (ლიტ. / იორდან. )

الإحسان قطع اللسان     (ლიტ. / ერაყ.)

الإحسان ولا لسان     (სირ.)

كلام بيجرّ كلام وكلام بيجرّ بطّيخ      (სირ. /ლიბან.)

لا تأخذ منه غير الحكي     (ლიბან.)

بدل اللسان اعمل الإحسان    )ეგვიპტ.(

بدل ما أقول للعبد يا سيدي، اِقض حاجتي بايدي     (ეგვიპტ.)

يبني جبال من شكر     (ერაყ.)

حلو اللسان قليل إحسان    (იორდან.)

اللي بيحكي كثير لا تخف منه  (იორდან.)

الفاضى  (الحاكي) بيعمل القاضي    ( სირ.)

حكيو ضراط على بريط    (პალესტ.)

الرجال وبيانه عملو      (პალესტ.)

من  (اللي) يحكي كثير لا خير منه  (ლიტ. / არაბეთ. ნ/კ.)

تضرب بهشبوبيه متل الورده  عالمنطفله   (სირ.)