Birds of a feather flock together.
What comes from the heart goes to the heart (Am., Br.)
Each kind attracts its own (Am.).
It takes a fool to know a fool (Am.).
It takes one to know one (Am.).
Like attracts (will to) like (Am., Br.).
Like calls to (draws to, knows, likes, seeks, sees) like (Br.).
One after kind (Am., Br.).
They that know one another salute afar off (Br.).
A thief knows a thief, as a wolf knows a wolf (Am., В г.).
Water finds its own level (Am., Br.).
Water seeks its /own/ level (Am.)
Les drands éspries se rencontrent.
Душа душу знает, а сердце сердцу весть подает.
Свой своему поневоле друг. Душа душу и знает.
Душа с душой беседует.
Сердце сердце чует.
У сердца уши есть.
Вещее чутко, спит будко.
Душа не стерпит, так сердце возьмёт.
Сердце сердцу весть подает. Сердце сердце чует.
Сердцем приманишь, за уши не оттянешь.
Gleiche Vögel, gleicher Sang;
Gleiche Brüder, gleiche Kappen;
Zwei Hosen eines Tuchs;
Sage mir, mit wem du umgehst und ich sage dir, wer du bist;
An seinem Umgang erkennt man einen Menschen;
Am Gefährten erkennt man die Leute.
Gönülden gönüle yol vardır