ხატოვ. მეტად გამოცდილი, ბევრი გაჭირვების მნახველი და გადარჩენილი.
Lit: Survivor / somebody survived after being hanged thousand times.
Fig: To be through the mill (hell,wringer).
To survive fire and water.
An extremely experienced person.
To overcome all hardships.
Lit: Survivre, rester en vie, subsister en dépit d’une atteinte grave, passer par le feu et par l’eau.
Fig: Très expérimenté, une personne avec beaucoup d’expérience, qui a passé par le feu et par l’eau.
Тысячу раз спастись от повешения (досл.)
Родиться в ркуашке/в сорочке – Разг. Быть удачливым, везучим.
Везунчик
Собаку съесть – на чем-либо – Разг. Шутл., на чём приобрести большое искусство, значительный опыт, навык в чём-нибудь; владеть чем-либо в совершенстве; быть мастером чего-либо
Wörtlich: « zum Tode Verurteilter wurde gerettet, übriggeblieben».
übertragene Bedeutung: in allen Feuern gehärtet sein;
Alter Fuchs, Haudegen, Hase, mit allen Hunden gehetzt/ mit allen Wassern gewaschen;
Ein sehr erfahrener Mensch, der oftmals in Not/ in Schwierigkeiten geraten, aber dennochdavongekommen ist.
Bin kalıba girer. Dokuz parça oluyor.